Не следует путать с Хиндустанцы Хиндуста ни ह न द स त न ہندوستانی ɦɪ n d ʊsˈt aːni букв индостанский исторически также х
Хиндустани

Хиндуста́ни (हिन्दुस्तानी, ہندوستانی, [ɦɪ̃n̪d̪ʊsˈt̪aːni], букв. «индостанский», исторически также хиндави, урду и рекхта) — общее название группы идиомов, являющихся частью кластера западный хинди. Эти идиомы являются лингва франка в северной Индии, на большей части Пакистана и в некоторых других странах. Хиндустани — индоарийский язык, основанный на делийском диалекте кхари-боли и впитавший персидскую, арабскую, санскритскую и тюркскую лексику. Является плюрицентрическим языком — индийский вариант носит название хинди, пакистанский — урду.
Хиндустани (хинди—урду) | |
---|---|
Самоназвание | हिन्दुस्तानी • ہندوستانی |
Страны | Индия, Пакистан, Фиджи, Гайана, Малайзия, Суринам, Тринидад и Тобаго |
Регионы | Южная Азия, Океания, Карибский бассейн |
Официальный статус | Индия (хинди), Пакистан (урду), Фиджи |
Регулирующая организация | Центральный директорат по вопросам языка хинди[англ.], (Индия) |
Общее число говорящих | 490 млн (2006): 1-й язык 240 млн, 2-й язык — 165 млн |
Классификация | |
Литературная форма | хинди, урду |
Индоевропейская семья
| |
Письменность | деванагари, арабское письмо (почерк насталик), ранее — кайтхи |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | hi, ur |
ISO 639-2 | hin, urd |
ISO 639-3 | hin, urd, hif (Фиджи), hns (Карибский бассейн) |
LINGUIST List | hind |
Glottolog | hind1270 |
Эта страница или раздел содержит текст на языках стран Азии. Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно. |
Хотя разговорные формы этих языков почти неотличимы друг от друга, и несмотря даже на то, что их официальные грамматические стандарты практически одинаковы, они всё же различаются по литературным приёмам, научному и техническому словарю: в урду сохраняется более сильное персидское, а в хинди — санскритское влияние. До раздела Индии термины «хиндустани», «урду» и «хинди» были синонимами. Термин хиндустани используется для обозначения лингва франка Индии и Пакистана, к примеру, языка болливудских фильмов, а также особенно далёких разновидностей хинди — фиджийского хиндустани и карибского хиндустани.
Хиндустани является вторым (по другим данным — третьим) языком в мире по количеству говорящих после китайского (и, возможно, английского).
История
Ранние разновидности современного хиндустани появились из группы [англ.] языков апабхранша около VII—XIII веков. Амир Хосров, живший в XIII веке при Делийском султанате, создал несколько работ на диалекте этой группы, который называл «хиндави». На этом языке говорили суфии-миссионеры, перемещавшиеся по стране.
Делийский султанат был поглощён Империей Великих Моголов в 1526 году, и, хотя моголы были тимуридами тюрко-монгольского происхождения, они подверглись сильной [англ.], в результате чего после Бабура государственным языком страны стал фарси.
С началом распада и ослабления империи лингва франка для северноиндийской аристократии стал один из диалектов апабхранши кхари-боли, хотя фарси сохранил значительное влияние. Престижный делийский вариант кхари-боли назывался «хиндустани», «индостанский».
Через некоторое время престижным стал сильно персианизированный вариант кхари-боли, позднее известного под персидским названием «урду» (сокращение фразы زبان اردوئے معلى (zabān-i urdū-yi muʿallā) ‘язык возвышенного города (Дели)’; первоначально она относилась к персидскому языку). Ещё более персианизированная разновидность кхари-боли получила название рекхта, «смешанная». С другой стороны, термины «рекхта» и «хиндави» использовались взаимозаменяемо.
Набирая популярность, хиндустани впитал множество персидских, арабских и тюркских слов, а могольские завоевания помогали ему распространяться. Следующие четыреста лет хиндустани, записывавшийся персидской письменностью, оставался лингва франка в Северной Индии, испытывая местное влияние. Он получил статус литературного языка вместе с персидским. Развитие хиндустани происходило, в основном, поэтами в крупных городах — Дели, Лакхнау, Лахоре и Агре.
В Южной Индии хиндустани принял особую форму под названием «дакхни», или «южный хиндустани», который обрёл статус литературного языка в конце XVII в. (известен поэзией Вали), но позже в литературном употреблении не закрепился.
При британцах язык назывался «хиндустани» (в частности, так его называл Джон Гилкрист). [англ.] в своей книге 1891 года упоминает «хиндустани, или язык лагеря, или язык лагеря могольского войска в Дели», который считался диалектом хинди под персидским влиянием, считая его, однако, отдельным языком. На хиндустани говорили многие индуисты Северной Индии, за исключением сельского населения Бенгалии, а также все индийские мусульмане. Вместе с английским всё ещё записывавшийся персидским письмом хиндустани стал государственным языком, на нём говорило около ста миллионов человек.
С конца XVIII по конец XIX века, при колониальном правительствое, слова «хиндустани» и «урду» использовались взаимозаменяемо. Язык стал использоваться в правительстве, что повлияло на его принятие государственным в Индии и Пакистане. Слово «хиндустани» сменилось на «хинди» и «урду», а в последнее время этот термин обозначает язык болливудских фильмов, популярных в Индии и Пакистане, — его невозможно отнести к хинди или урду. Также под словом «хиндустани» иногда понимается язык урду, иногда — особый народно-разговорный стиль урду и хинди.
- Перевод Нового Завета на хиндустани, 1842 год
- Титульный лист
- Первая глава
Литературные варианты
На основе хиндустани сложились четыре литературных языка, два из которых существуют поныне: хинди, урду, дакхни (буквально «южный», менее персизированный вариант урду, на котором говорят в районе Хайдерабада) и рекхта (сильно персизированный вариант урду, на котором говорили при дворе моголов и до сих пор сочиняют стихи).
Возникший в результате миграции индусов на Фиджи фиджийский хинди обычно рассматривается как отдельный язык и перешёл на латинский алфавит, однако всё ещё понятен носителям других вариантов хиндустани. Карибский вариант хиндустани, распространённый среди индийских мигрантов в Гайане и на Карибских островах, не имеет ни официального статуса, ни письменной нормы.
Урду
Урду — государственный язык Пакистана и региональный язык Индии. Обладает официальным статусом в Андхра-Прадеше, Джамму и Кашмире, Бихаре, Уттар-Прадеше, Дели, Западной Бенгалии, где имеется значимое число мусульман.
Хинди

Литературный хинди, государственный язык Индии, основан на делийском диалекте кхари-боли и отличается от урду прежде всего письмом — вместо персидского письма используется деванагари, а также меньшим количеством персидских заимствований. Литературе на хинди более пятисот лет, она включает прозу, поэзию, религиозные и философские тексты.
В само́й Индии термин «хиндустани» используется для обозначения [англ.], а все диалекты, вне зависимости от персианизированности или санскритизированности называют «хинди».
Базарный хиндустани
Слово «хиндустани» также может использоваться для обозначения разговорных вариантов языка, отсюда «базарный» язык улиц, в противовес стандартизованным литературным хинди, урду или санскриту.
Официальный статус

Хинди, крупнейший стандартизированный регистр хиндустани, 343 статьёй конституции Индии определён государственным языком страны. Тем не менее, федеральные законы выпускают на английском языке, и высшие апелляционные суды работают только на нём. В девяти штатах и трёх территориях хинди является официальным языком. К примеру, в тамильском Тамилнаде хинди является предметом по выбору, и изучение его факультативно. Во многих штатах хинди является обязательным третьим языком после местного языка штата и английского.
Урду также является одним из официальных языков Индии, его изучают и преподают в университетах Лакхнау, Хайдарабада и Алигарха, причём лакхнауский вариант урду обладает большим престижем в среде говорящих на этом языке как стандарт «высокого урду» и показатель образованности человека. В Пакистане урду и английский являются государственными языками, несмотря на то, что английский — язык высших кругов, а панджаби — родной язык для бо́льшего числа людей.
Вне Южной Азии
На хиндустани говорят в диаспорах переселенцев из Индии и Пакистана в Северной и Южной Америках, странах Карибского бассейна, Европе, Африке и Ближнем Востоке.
Хиндустани был языком администрации в Британской Бирме, и многие пожилые англо-индийцы и англо-бирманцы говорят на его разновидностях, несмотря на то, что с падением колониального правления у него нет государственного статуса.
В качестве общего термина
Вне Индостана название «хиндустани» может означать любой индийский язык. Фиджийский хиндустани, к примеру, произошёл от диалекта авадхи и испытал сильное влияние бходжпури, хотя взаимопонятен с хинди.
Аналогично — это бходжпури, распространённый в Суринаме, Гайане, Тринидаде и Тобаго и Белизе.
Фонетика
Гласные

В хиндустани имеется симметричная система из десяти гласных. Гласные[ə], [ɪ], [ʊ] всегда , а [aː, iː, uː, eː, oː, ɛː, ɔː] — напротив, долгие. Санскритские различия в долготе превратились в качественные: /ɪ ~ iː/ и /ʊ ~ uː/). Историческая оппозиция по долготе в гласных верхнего подъёма нейтрализовалась в конечной позиции, в частности, в заимствованиях из санскрита: śakti (शक्ति- شَکتی «энергия») и vastu (वस्तु — وَستُو «предмет») произносятся как /ʃəkt̪i/ и /ʋəst̪u/, а не как */ʃəkt̪ɪ/ и */ʋəst̪ʊ/.
Гласный, изображающийся как ऐ — اَے (ai) транскрибируют как [ɛː] или [æː]. К примеру, Охала считает, что это [ɛː], а Шапиро и Масика используют транскрипцию [æː]. Кроме того, в заимствованиях из английского языка встречается звук /æː/ (/bæːʈ/, бита), соответственно, ранее упомянутый звук может транскрибироваться как [ɛː] для различения с /æː/. Центральный гласный нижнего подъёма обычно описывается как [aː] или [ɑː].
Литературное произношение образованных носителей [ɛː, ɔː] у других часто реализуется как [əɪ]~[ɑɪ] и [əu]~[ɑu], соответственно, в восточноиндийских и западноиндийских диалектах. Кроме того, имеются дифтонги /əiː/ и /əuː/.
Кроме того, [ɛ] является аллофоном /ə/ (шва) в присутствии /h/, если /h/ окружён двумя шва: /kəh(ə)naː/ (कहना — کَہنا «сказать»), /h/ окружён шва, и оба звука превращаются в [ɛ], отсюда [kɛh(ɛ)naː]. Выпадение шва может дать произношение [kɛh.naː]. Продвинутая артикуляция также имеет место в словах, кончающихся на /h/, отсюда /kəh(ə)/ (कह — کَہ «скажи!») → [kɛh]. В словах, где /h/ соседствует с шва только с одной стороны, например, /kəhaːniː/ (कहानी — کَہانی «история») или /baːhər/ (बाहर — باہَر «снаружи»), продвижения не происходит.
В хиндустани имеются назализованные гласные, однако о природе назализации ведутся споры (к примеру, заимствованный из английского звук /æ/ не назализуется)). Согласно Масике:
- *[ẽ] и *[õ] не назализуются, возможно, из-за вызываемого назализацией изменения качества гласного;
- возможна фонемическая назализация всех гласных;
- назализация всегда предсказуема и образует аллофоны;
- назализованные долгие гласные (/ĩː ẽː ɛ̃ː ɑ̃ː ɔ̃ː õː ũː/) встречаются в конце слов и перед глухими взрывными согласными; краткие же назализованные гласные ([ɪ̃ ə̃ ʊ̃]) и назализованные долгие гласные, стоящие перед звонкими взрывными согласными, являются аллофонами.
Согласные
В хиндустани 28 согласных звуков, унаследованных от индоарийских языков, два появившихся самостоятельно в особых медиальных положениях и семь заимствованных, их произношение зависит от социального статуса и культурного регистра (хинди или урду).
Большинство исконных согласных, кроме /bʱ, ɽ, ɽʱ, ɦ/, могут удваиваться, если не начинают и не заканчивают слова, перед ними обязательно должен стоять один из трёх гласных: /ə/, /ɪ/, /ʊ/). Все удвоенные согласные находятся в пределах одной морфемы, кроме [ʃː], который удваивается в нескольких санскритских заимствованиях между морфемами (/nɪʃ + ʃiːl/ → [nɪʃʃiːl] «бесстыдно»).
В языке различаются четыре фонации взрывных согласных:
- [англ.] — /p/;
- звонкая— /b/;
- придыхательная — /pʰ/;
- [англ.] — /bʱ/.
Последнюю фонацию иногда называют «звонкой придыхательной», хотя Шапиро утверждает, что эти виды фонации отличаются звонкостью и механизмами реализации. Придыхательная фонация сохранилась в индоарийских языках из общего с остальными индоевропейскими языками предка, но сохранилась только в них. Пять согласных хиндустани с придыхательной фонацией — /b̤/, /d̪̤̈/, /ɖ̈/, /dʒ̈/ и /ɡ̈/.
Губно-губные | Губно-зубные | Зубные/ Альвеолярные | Ретрофлексные | Постальвеолярные/ Палатальные | Задненёбные | Увулярные | Глоттальные | |||||||||
Носовые | m | n | (ɳ)1 | |||||||||||||
Взрывные | p pʰ | b bʱ | t̪ t̪ʰ | d̪ d̪ʱ | ʈ ʈʰ | ɖ ɖʱ | k kʰ | ɡ ɡʱ | (q)1 | |||||||
Аффрикаты | tʃ tʃʰ | dʒ dʒʱ | ||||||||||||||
Фрикативы | f | s | z | ʃ | (x)1 | (ɣ)1 | ɦ | |||||||||
Одноударные | ɾ | (ɽ)1 (ɽʱ)1 | ||||||||||||||
Аппроксиманты | ʋ | l | j |
Примечания
- Редкие и граничные согласные указаны в скобках.
Взрывные согласные в конечной позиции не реализуются; /ʋ/ свободно переходит в [v] или [w]; /ɾ/ иногда реализуется как трель [r] (обычно в начале слова или конце слога), а удвоенный /ɾː/ всегда реализуется как трель — [zəɾaː] (ज़रा — ذرا «маленький») в противовес [zəraː] (ज़र्रा — ذرّہ «частица»), этот процесс происходит в заимствованиях из арабского и персидского языков. Палатальный и заднеязычный носовые согласные [ɲ, ŋ] встречаются только на стыке согласных, когда после них стоит [англ.] взрывной согласный, аллофон назализированного гласного, за которым следует взрывной согласный, а также в санскритизмах. Имеются приглушённые сонорные звуки [lʱ, ɾʱ, mʱ, nʱ], которые считаются стечениями с /ɦ/.
Мягкие аффрикаты и фрикативы разнве лингвисты классифицируют то как палатальные, то как постальвеолярные, то как палато-альвеолярные, в результате чего звук, обозначаемый буквой श может быть протранскрибирован как [ʃ] или [ɕ], в च — как [tʃ], [cɕ], [tɕ] или даже [c]. В данной статье они транскрибируются как [ʃ] и [tʃ]. Фрикатив /h/ в хиндустани обычно звонкий ([ɦ]), особенно в окружении гласных, однако, в отличие от санскрита, в нём нет фонематического различения этих звуков.
В хиндустани имеется фонематическая разница между зубными и ретрофлексными взрывными согласными. Зубные взрывные согласные в хиндустани являются чистыми, и кончик языка должен касаться передних зубов, без побочной артикуляции (как у английских /t/ или /d/). Ретрофлексные согласные являются на самом деле апико-постальвеолярными (или апико-препалатальными), а слова типа /ʈuːʈaː/ (टूटा — ٹُوٹا «сломанный») произносятся с альвеолярными взрывными согласными.
В некоторых индоарийских языках /ɖ, ɖʱ/ и одноударные согласные [ɽ, ɽʱ] являются аллофонами, первый набор произносят в начальной, удвоенной и постназальной позициях, а второй — между гласными и в конце. Тем не менее, в хинди они не являются аллофонами и встречаются в одинаковых позициях (ср. nīṛaj и niḍar). Данное отличие также, по-видимому, характерно для большинства диалектов раджастани, [англ.], браджа, бундели, панджаби, синдхи, догри и кашмири.
Аллофония [v] и [w] в хиндустани
Звуки [v] и [w] в хиндустани являются аллофонами /ʋ/ («व» или «و»), особенно в арабских и персидских заимствованиях. Они находятся в положении дополнительного распределения, то есть произносятся по-разному в разном контексте. Носители хинди произносят «व» как [v] в слове «врат» ('व्रत', 'ورت' «клятва») и [w] в «паква: н» ('पकवान', 'پکوان' «блюдо для пищи»).
Неверное произношение аллофонов может вызывать проблемы: к примеру, если носитель языка, где [v] и [w] являются разными фонемами, произнесёт «व» или «و» в слове «व्रत»/«ورت» как [w], то есть [wɾət̪] вместо [vɾət̪], то возможно недопонимание: [wɾət̪] можно принять за [ˈɔːɾət̪], что означает «женщина». Носители хиндустани переносят аллофонию на английский язык, произнося слово war /wɔːɹ/ как [vɔːɹ], и advance /ədˈvɑːns/ как [ədˈwɑːns], что может вызывать недопонимание.
В некоторых ситуациях аллофония некондициональна, а говорящий может выбирать в промежутке [v]~[w] в соответствии со своими привычками. Примером является слово अद्वैत ادویت, которое может одинаково верно произноситься как [əd̪ˈwɛːt̪] и как [əd̪ˈvɛːt̪].
Заимствование
Из санскритских заимствований /ɳ/ попал в литературный хинди, хотя в повседневной речи он обычно превращается в /n/. В начале слов /ɳ/ не встречается, а назализованный одноударный [ɽ̃] часто бывает его аллофоном.
Из персидских слов в хиндустани попали звуки /f, z, q, x, ɣ/. Они считаются характерными для урду, хотя их можно записать деванагари и они официально существуют в хинди. Звуки /f, z/ также встречаются в английских заимствованиях и считаются прочно закрепившимся в хинди. Звук /f/, по-видимому, постепенно замещает /pʰ/ даже в исконной лексике.
Остальные заимствованные из персидского звуки, /q, x, ɣ/, считаются характерными для урду, хотя некоторые носители хинди вводят их в свой фонетический инвентарь как /k, kʰ, ɡ/. Фрикатив /ʃ/ встречается в заимствованиях из английского, персидского, санскрита, из-за чего также закрепился в хиндустани. Неразличение /f, z, ʃ/ носителями хинди (некоторые жители сельских районов путают их с /pʰ, dʒ, s/) считается нестандартным, однако знающие санскрит носители могут гиперкорректно произносить их как /ɳ/ и [ʂ]. У носителей урду, напротив, произношение /f, z, ʃ/ не зависит от образования и социального класса.
Хотя в языках-источниках большинства заимствований — английском, санскрите, арабском — множество стечений согласных, при ассимиляции они подвергаются редуцированию и эпентезе. Шмидт указывает на наличие санскритских начальных кластеров /kɾ, kʃ, st̪, sʋ, ʃɾ, sn, nj/, конечных /t̪ʋ, ʃʋ, nj, lj, ɾʋ, dʒj, ɾj/, персо-арабо-урдуских конечных кластеров /ft̪, ɾf, mt̪, mɾ, ms, kl, t̪l, bl, sl, t̪m, lm, ɦm, ɦɾ/.
Супрасегментальные особенности
В хиндустани имеется силовое ударение, но его роль не столь выражена, как в русском языке. Для определения ударения следует знать [англ.]:
- лёгким называется слог из одной моры, кончающийся на краткий гласный /ə, ɪ, ʊ/;
- тяжёлым называется слог из двух мор, кончающийся на долгий гласный /aː, iː, uː, eː, ɛː, oː, ɔː/ или на краткий гласный и согласный;
- особо тяжёлым называется слог из трёх мор, кончающийся на долгий гласный и согласный, или же на краткий гласный и два согласных.
Ударение падает на последний самый тяжёлый слог слова; при расчёте не учитывается последняя мора слова:
|
|
|
Знаменательные слова обычно начинаются с низкой интонации, которая потом повышается. Шва (/ə/) имеет сильную тенденцию к исчезновению в безударных слогах.
Грамматика
Различия между урду и хинди есть не только на лексическом уровне. Несмотря на большое сходство грамматических систем урду и хинди, существует ряд различий и на этом языковом уровне.
Морфология
Существительные
В хиндустани два грамматических рода, два числа и три падежа: [англ.], косвенный и звательный. Существительные имеют два склонения, разница между которыми заключается в наличии и отсутствии суффиксов в прямом падеже единственного числа. Другое название склонений — «немаркированные» и «маркированные» существительные.
Приведённая ниже таблица содержит парадигмы склонения. Дефис в существительных I склонения указывает на изменения суффикса, а плюс в словах II склонения означает его добавление.
Ед. ч. | Мн. ч. | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Прямой | Косвенный | Прямой | Косвенный | Звательный | ||
М. р. | I | -ā | -e | -õ | -o | |
II | +õ | +o | ||||
Ж. р. | I | -ī, -i, -iyā | -iyā̃ | -iyõ | -iyo | |
II | +ẽ | +õ | +o |
Следующая таблица содержит примеры словоизменения для слов laṛkā «мальчик», kuā̃ «колодец», seb «яблоко», vālid «отец», chāqū «перочинный нож», ādmī «мужчина», mitra «друг», laṛkī «девочка», ciṛiyā «вьюрок», kitāb «книга», aurat «женщина».
|
|
Прилагательные
Прилагательные делятся на склоняемые и несклоняемые. Первые получают суффиксы рода, числа и падежа существительных, к которым относятся:
Прямой падеж, ед. ч. | Остальные | ||
---|---|---|---|
Склоняемые | М. р. | -ā | -e |
Ж. р. | -ī | ||
Несклоняемые |
Несклоняемые прилагательные не изменяются, они могут оканчиваться как на согласные, так и на гласные. У некоторых склоняемых прилагательных все суффиксы назализуются Единственное число мужского рода прямого падежа является словарной формой[англ.]*.
- Склоняемые прилагательные: baṛā «большой», choṭā «маленький», moṭā «толстый», acchā «хороший», burā «плохой», kālā «чёрный», ṭhaṇḍā «холодный».
- Несклоняемые прилагательные: xarāb «плохой», sāf «чистый», bhārī «тяжёлый», murdā «мёртвый», sundar «красивый», pāgal «сумасшедший», lāl «красный».
|
|
Все прилагательные могут использоваться атрибутивно, предикативно или субстантивно. При субстантивном использовании они склоняются как существительные.
Суффикс sā (~ se ~ sī) при добавлении к прилагательному ослабляет или изменяет его значение: nīlā «синий» → nīlā-sā «синеватый».
Сравнительная и превосходная степень сравнения
[англ.] выражается добавлением послелогов se (чем); aur, zyādā (более) и kam (менее). Слово «более» может опускаться.
Хиндустани | Буквально | Перевод |
---|---|---|
Gītā Gautam se lambī hai | Гита высокая, чем Гаутам | Гита выше Гаутама |
Gītā Gautam se aur lambī hai | Гита более высокая, чем Гаутам | |
Gītā Gautam se kam lambī hai | Гита менее высокая, чем Гаутам |
Объект сравнения может отсутствовать:
Хиндустани | Буквально | Перевод |
---|---|---|
zyādā baṛā chokrā | Более большой мальчик | Больший мальчик |
chokrā zyādā baṛā hai | Мальчик более большой | Мальчик больше |
Превосходная степень образуется сравнением со словом «всё», «все» (sab).
Хиндустани | Буквально | Перевод |
---|---|---|
sabse sāf kamrā | Чистая, чем все, комната | Самая чистая комната |
kamrā sabse sāf hai | Комната чистая, чем все | Комната — самая чистая |
В хинди и урду для сравнения используются суффиксы, произведённые от санскритских и персидских, соответственно:
Санскрит | Персидский | |
---|---|---|
Сравнительный | -tar | |
Превосходный | -tam | -tarīn |
Числительные
Как и во многих других индоарийских языках, в хиндустани используется десятичная позиционная система счисления, однако из-за стяжений числительные от 1 до 99 нужно запоминать отдельно.
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0-9 | śūnya | ek | do | tīn | cār | pāñc | chah | sāt | āṭh | nau |
10-19 | das | gyārah | bārah | terah | caudah | pandrah | solah | satrah | aṭhārah | unnīs |
20-29 | bīs | ikkīs | bāīs | teīs | caubīs | paccīs | chabbīs | sattāīs | aṭṭāīs | untīs |
30-39 | tīs | ikattīs | battīs | taiṁtīs | cauṁtīs | paiṁtīs | chattīs | saiṁtīs | aṛtīs | untālīs |
40-49 | cālīs | iktālīs | bayālīs | taiṁtālīs | cavālīs | paiṁtālīs | chiyālīs | saiṁtālīs | aṛtālīs | uncās |
50-59 | pacās | ikyāvan | bāvan | tirpan | cauvan | pacpan | chappan | sattāvan | aṭṭhāvan | unsaṭh |
60-69 | sāṭh | iksaṭh | bāsaṭh | tirsaṭh | cauṁsaṭh | paiṁsaṭh | chiyāsaṭh | sarsaṭh | aṛsaṭh | unhattar |
70-79 | sattar | ikhattar | bahattar | tihattar | cauhattar | pachattar | chihattar | sathattar | aṭhhattar | unyāsī |
80-89 | assī | ikyāsī | bayāsī | tirāsī | caurāsī | pacāsī | chiyāsī | sattāsi | aṭṭhāsī | navāsī |
90-99 | nave | ikyānve | bānve | tirānve | caurānve | pacānve | chiyānve | sattānve | aṭṭhānve | ninyānve |
Начиная от ста система становится более регулярной:
- 100 sau;
- 1000 hazār;
- 100 000 lākh;
- 10 000 000 kroṛ;
- 1 000 000 000 arab;
- 100 000 000 000 kharab;
- 10 000 000 000 000 nīl;
- 1 000 000 000 000 000 padma.
Послелоги
К упомянутой падежной системе добавляются послелоги, обслуживающие агглютинативную систему склонения. При их использовании существительное или глагол должны принять косвенный падеж (кроме того, он используется в наречной форме)), а также определяют локус грамматической функции. Основных послелогов семь:
- kā — маркер родительного падежа; склоняются по образцу прилагательных: X kā/ke/kī Y = «X-ово Y», причём kā/ke/kī согласуется с Y;
- ko — маркирует косвенное дополнение (поэтому имеет название «послелог дательного падежа») или, в случае [англ.], прямого дополнения;
- ne — маркер эргативного падежа, присоединяется к дополнениям переходных глаголов совершенного вида;
- se — маркер аблатива, обладает широким спектром применимости:
- «от»: dillī se «из Дели»,
- «из, от»: IAST: tumse ḍarnā «страх тебя»,
- «со времени»: itvār se «с воскресенья»,
- «с, посредством»: творительного падежа,
- наречный маркер (хороший → хорошо),
- «чем»: сравнение,
- небольшое число глаголов для маркирования пациенса используют эту частицу вместо ko,
- mẽ — «в»,
- par — «на»,
- tak — «до».
Кроме того, существует значительное количество сложных послелогов, составленных из послелога kā в форме косвенного падежа (ke, kī) и наречия: kī taraf «к, в сторону», ke andar «внутри», ke āge «перед», ke ūpar «наверху», ke nīche «под», ke pīche «за», ke bād «после», ke bāre mẽ «о», ke bāhar «вне», ke liye «для», ke sāmne «наоборот»…
Местоимения
Личные
В хиндустани имеются личные местоимения для первого и второго лица, а для третьего пользуются указательными местоимениями, делящимися на местоимения ближнего спектра и дальнего. Местоимения имеют прямой, косвенный и дательный падеж, причём последний часто называют стяжением, так как он представляет собой стяжение окончания косвенного падежа и послелога дательного падежа. Местоимения не различаются по роду.
Также имеются формы родительного падежа для местоимений первого и второго лица: merā, hamārā, terā, tumhārā, в отличие от обычной OBL. + kā; также имеется особая форма для эргативного падежа: вместо *mujh ne и *tujh ne — mai ne и tū ne.
Три местоимения второго лица «ты/вы» tū, tum, āp составляют трёхуровневую шкалу вежливости, от дружеской до официальной. Интимные обращения имеют единственное число (ты пошёл), а вежливые и официальные — множественное (вы пошли). В третьем лице, однако, множественное число используется только с самым официальным уровнем вежливости. Примеры см. в таблице.
Личные | Указательные | Относительные | Вопросительные | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1-е лицо | 2-е лицо | 3-е лицо | |||||||||||
Ед. ч. | Мн. ч. | Sg. | Мн. ч. | Ближние | Дальние | ||||||||
интимное | вежливое | формальное | ед. ч. | мн. ч. формальное | ед. ч. | мн. ч. формальное | ед. ч. | мн. ч. | ед. ч. | мн. ч. | |||
Прямойпадеж | mãĩ | ham | tū | tum | āp | ye | vo | jo | kaun, kyā | ||||
Косвенный падеж | mujh | tujh | is | in | us | un | jis | jin | kis | kin | |||
Дательный падеж | mujhe | hamẽ | tujhe | tumhẽ | āpko | ise | inhẽ | use | unhẽ | jise | jinhẽ | kise | kinhẽ |
Родительный падеж | merā | hamārā | terā | tumhārā | āpkā | iskā | inkā | uskā | unkā | jiskā | jinkā | kiskā | kinkā |
Эргативный падеж | mãĩne | hamne | tūne | tumne | āpne | isne | inhõne | usne | unhõne | jisne | jinhõne | kisne | kinhõne |
- Послелоги являются [англ.] после местоимений в хинди, а в урду — отдельными словами.
- Формы третьего лица прямого падежа в хинди и урду имеют небольшие отличия: yah «этот» / ye «эти» / vah «тот» / ve «те» (литературный хинди) и ye «этот/эти» / vo «тот/те» (разговорный хинди и урду).
- Упомянутый выше послелог дательного падежа маркирует прямое дополнение, если является определённым. Обозначающие людей слова (или их местоимения) почти всегда имеют дательный падеж или послелог.
- Некоторые носители предпочитают слово множественного числа ham слову mãĩ. Это не имеет отношения к Pluralis majestatis, а также довольно распространено.
- Слова koī и kuch являются неопределёнными местоимениями или квантификаторами. Слово koī используется для замены одушевлённых существительных, а kuch — для неодушевлённых. Так как koī используется с исчисляемыми существительными и в единственном числе, а kuch — с неисчисляемыми и во множественном, koī в косвенном падеже принимает форму kisī. Слово kaī «несколько» является частичным эквивалентом слова koī, а kuch также может служить наречием со значением «скорее». Если koī стоит перед числительным, то оно получает значение «около» и не изменяется до kisī.
- apnā — возвратное местоимение (~свой). Использование возвратных и невозвратных местоимений вместе позволяет выделить: «свой собственный» (merā apnā). Слова xud, āp, svayam означают «я сам», «ты лично» для других лиц.
Производные
Вопросительные | Относительные | Указательные | ||
---|---|---|---|---|
Ближние | Удалённые | |||
Время | kab | jab | ab | tab |
Место | kahā̃ | jahā̃ | yahā̃ | vahā̃ |
kidhar | jidhar | idhar | udhar | |
Число | kitnā | jitnā | itnā | utnā |
Количество | kaisā | jaisā | aisā | vaisā |
Степень | kaise | jaise | aise | vaise |
Наречия
В хиндустани довольно мало наречий, не являющихся производными, обычно они создаются следующим образом:
- постановкой существительного или прилагательного в косвенный падеж: nīcā «низкий» → nīce «вниз», sīdhā «прямой» → sīdhe «прямо», dhīrā «медленный» → dhīre «медленно», sawerā «утро» → sawere «утром», ye taraf «это направление» → is taraf «в этом направлении», kalkattā «Калькутта» → kalkatte «в Калькутту»;
- подставлением послелога к существительному: se «посредством»: zor «сила» → zor se «силой», dhyān «внимание» → dhyān se «внимательно»;
- добавлением к прилагательному фраз, означающих «способ»: acchā «хороший» → acchī tarah se «хорошо» («хорошим способом»), xās «особый» → xās taur par «особенно» («особым способом»);
- постановкой глагола в соединительную форму: hãs «смех» → hãs kar «смеясь», meherbānī kar «делать добро» → meherbānī kar ke «до́бро»;
- с помощью суффиксов из санскрита или персидского и арабского: санскрит sambhava «возможный» + IAST: -taḥ → IAST: sambhavataḥ «возможно»; арабский ittifāq «шанс» + -an → ittifāqan «случайно».
Синтаксис
Основной порядок слов в хиндустани — SOV, [англ.] ярко не выражено, встречается как правое, так и левое. Порядок конституентов в предложении нестрогий, от номинативного положения слов часто встречаются отклонения.
- Косвенное дополнение предшествует прямому;
- прилагательное-определение предшествует определяемому существительному;
- наречия предшествуют прилагательным, к которым относятся;
- отрицательные (nahī̃, na, mat) и вопросительные маркеры предшествуют глаголу, если имеются оба, то впереди помещают вопросительный;
- Слово kyā («что?») в [англ.] находится в начале придаточного предложения.
Посессив
Обладание выражается с помощью глаголов со значением «иметь», как и во многих других языках, в частности, генитивом kā (в соответствующей форме) или послелогом ke pās и глаголом honā. Объекты, которые могут быть в собственности, делятся на две группы: первая охватывает людей (например, членов семьи), а также части тела; вторая — большинство неодушевлённых предметов, абстракций, а также некоторое количество людей (слуги).
- Для указания посессива слов из первой категории после субъекта ставится kā, а затем объект. С личными местоимениями при этом обязательно употребление посессивного местоимения в соответствующей форме. Пример: Merī mātā he («У меня есть мать»), Shiv kī tīn ā̃khẽ hain («У Шивы три глаза»).
- Для указания посессива слов из второй категории используется сложный послелог ke pās: Mohan ke pās ek bukkarī he («У Мохана есть одна коза»).
Глагол
Общие сведения
Глагольная система хиндустани построена вокруг комбинации грамматического времени/наклонения и вида. Глагол в хиндустани, как и существительное, имеет многоуровневое изменяемое окончание.
В хиндустани три глагольных вида: совершенный, [англ.] и хабитуалис, все они имеют чёткие морфологические корреляты — причастные формы, изменяющиеся по роду и числу аналогично прилагательным. Совершенный вид, несмотря на некоторое число исключений и морфофонемных изменений, наиболее прост: для его образования к глагольному корню добавляют соединительную гласную. Хабитуалис образуется из причастия несовершенного вида; глагольный корень, звук -t-, а затем гласный. Длительный вид создаётся перифразом.
Имеются пять форм связки, образованные от глагола «быть» honā: настоящего, прошедшего времени, сослагательная, предположительная, контрфактуальная.
Неаспектуальные формы включают инфинитив, повелительное наклонение, а также соединительную форму. Упомянутые морфологические конструкты (условная, предположительная и другие) применимы как к корню связки (для использования в качестве вспомогательного глагола), так и к корню знаменательных слов (для финитных форм глаголов).
Финитное согласование производится с номинативным дополнением, кроме переходных глаголов совершенного вида, которые согласуются с прямым дополнением; в этом случае дополнение принимает эргативный падеж, демонстрируя расщеплённую эргативность.
Слева в таблице приведены парадигмы изменения для согласования прилагательных (A), немного отличающиеся от приведённых ранее: множественное число женского рода при определённых условиях назализуется. Справа находятся парадигмы согласования в лице (P), использующиеся в сослагательном наклонении.
|
|
Словоизменение
Приведено словоизменение глагола dauṛnā «бежать», а также спряжение 3-го лица мужского рода единственного числа (P = e, A = ā).
Невидовые | Видовые | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Неличные |
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Личные |
|
|
Примечания.
- Будущее время образуется добавлением суффикса gā (~ ge ~ gī) к сослагательной форме, являющейся стяжением gaā (= gayā, причастия совершенного вида от глагола jānā «идти»). Суффикс будущего времени, деепричастие и суффикс vālā считаются в письменном хинди, но не в письменном урду. Здесь приведён вариант урду (для простоты).
- ↑ Связка настоящего времени (h-?) не всегда следует правилам окончаний P, а связка сослагательного наклонения (ho-P) изменяется не всегда по правилам.
Ед. ч. Мн. ч. 1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо 1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо Местоимение mãĩ tū vo ham tum āp vo Настоящее время hū̃ hai hãĩ ho hãĩ Сослагательное наклонение hū̃ ho hõ ho hõ
- У Шмидта, а также Снелла и Уэйтмана связкой 1-го лица единственного числа указан hū̃, а у Шапиро — hoū̃.
- Шапиро указывает в качестве вежливого окончания повелительного наклонения -iye, а Шмидт — -ie, переходящее в -iye после ā, o, ū.
- Эвфонический глайд y помещается в причастия совершенного вида в стечения гласных. Этот звук является остатком от утерянного маркера совершенного вида. запрещённые сочетания гласных — a + ā, ā + ā, o + ā, ī + ā, они превращаются в āyā, ayā, oyā, iyā: khāyā/khāye/khāī/khāī̃ (khā- «есть»).
- В дополнение к этому, сомбинации ī + ī и i + ī дают ī: piyā/piye/pī/pī̃ (pī- «пить»).
- Как было сказано, с совершенным видом переходных глаголов согласуются прямые дополнения, причём дополнение принимает эргативный послелог ne. Если прямое дополнение имеет послелог определённости ko, а также если прямого дополнения нет, согласование ограничивается обычным -ā.
- В этой связи имеется небольшое количество глаголов, которые, несмотря на транзитивность с логической точки зрения, не принимают ne и продолжают согласовываться с субъектом: lānā «приносить», bhūlnā «забывать», milnā «встречать»…
- Помимо связочного значения глагол honā «быть» может быть использован при образовании вида: huā «случилось, стало»; hotā «случается, является»; ho rahā «случай».
- Частица -ke может быть использована вместо -kar для соединения глаголов; для глагола karnā это единственная допустимая частица: karke, не *karkar.
- В хиндустани очень мало исключений (приведены ниже).
Корень Перфектная
основаИмператив Основа
сосл. накл.Дружеский Вежливый ho- «быть» hu- jā- «идти» ga-[2] kar- «делать» ki- kījie de- «давать» di- do dījie d- le- «брать» li- lo lījie l- pī- «пить» pījie
- ↑ Если глагол jānā стоит в пассивном залоге, основой совершенного вида является jā-: «Пойдём домой?» — ghar jāyā jāe? (букв. «должно ли в дом быть уйдённым [нами]?»).
Каузатив
Переходность и каузатив морфологически контрастируют в хиндустани, в результате чего появляются наборы глаголов, отличающихся только по этим признакам. Из-за множества способов изменения сложно выделить общие правила таких отличий, а в некоторых наборах количество элементов доходит до пяти. Значение некоторых элементов идиосинкретично.
Транзитивные и каузативные формы образуются от, соответственно, интранзитивных и транзитивных основ по правилам:
- 1a. Смена гласной корня: a → ā, u/ū → o, i/ī → e. Иногда сопровождается изменениями в конечной согласной корня: k → c, IAST: ṭ → IAST: ṛ, l → Ø.
- 1b. Суффиксация -ā. Часто попровождается:
- изменением гласной корня: ū/o → u, e/ai/ā/ī → i;
- добавлением полугласного l между основами, кончающимися на гласный.
- 2. Добавление суффикса -vā (вместо -ā, если и в том месте, где он имеется) для каузатива.
Отсутствие элементов для наборов, образованных от глаголов ghūmnā—dhulnā, вызвано их отсутствием в литературе, а не принципиальной невозможностью создания. Непереходные глаголы выделены цветом.
- girnā «падать», girānā «упасть», girvānā «вызвать падение».
- banna «становиться», banānā «делать», banvānā «вызывать делание».
- khulnā «to open», kholnā «to open», khulvānā «to cause to be opened».
- sīkhnā «учиться», sikhānā «учить», sikhvānā «вызывать изучение».
- khānā «есть», khilānā «кормить», khilvānā «вызывать кормление».
- biknā «продавать», becnā «продавать», bikvānā «приводить к продаже».
- dikhnā/dīkhnā «казаться», dekhnā «смотреть», dikhānā «показывать», dikhvānā «вызывать показ».
- kahnā «to say», kahlānā «быть позванным».
- ghūmnā «to go round», ghumānā «to make go round».
- IAST: leṭnā «ложиться», IAST: liṭānā «укладывать».
- IAST: baiṭhnā «сидеть», IAST: biṭhānā «усаживать».
- sonā «спать», sulānā «укладывать спать».
- dhulnā «мыть», dhonā «мыть».
- IAST: ṭūṭnā «ломать», IAST: toṛnā «ломать», IAST: tuṛānā «вызывать поломку».
В каузативной модели «вызывать X» агенс принимает послелог se. Таким образом, Y se Z banvānā «вызывать Z посредством Y» = «заставлять Y сделать Z» = «сделать Z посредством Y» и т. п.
Составные глаголы
[англ.] — выделяющаяся особенность хиндустани; такие глаголы состоят из основы и вспомогательного глагола. Вспомогательный глагол теряет своё значение и передаёт его часть составному глаголу, а основа составляет лексическое ядро. Почти каждый глагол может быть основным, но набор вспомогательных глаголов ограничен, краткий список приведён ниже; основное, сначала указано основное значение, а затем значение в качестве вспомогательного:
- jānā «идти»; добавляет значение полноты, оконченности или изменения состояния: ānā «приходить» → ā jānā «прийти, прибыть»; khānā «есть» → khā jānā «съесть»; pīnā «пить» → pī jānā «выпить»; IAST: baiṭhnā «сидеть» → IAST: baiṭh jānā «сесть»; samajhnā «понимать» → samajh jānā «понять»; sonā «спать» → so jānā «лечь спать»; honā «быть» → ho jānā «стать»;
- lenā «брать»; предполагает направление действия на исполнителя: IAST: paṛh lenā «читать себе, про себя»;
- denā «давать»; предполагает направление действия от исполнителя: IAST: paṛh denā «читать вслух».
Приведённые выше три глагола — наиболее частоупотребимы и наименее ярко проявляются лексически. Нюансы, добавляемые вспомогательными глаголами часто почти незаметны.
Переходные вспомогательные глаголы lenā и denā используются с переходными глаголами; непереходный jānā обычно сочетается с непереходными, а сочетание переходного глагола и jānā будет непереходным.
- IAST: ḍālnā «бросать, лить, насыпать»; указывает на то, что действие было выполнено решительно, грубо или опрометчиво, является усиливающим, указывая на срочность или грубость: mārnā «ударять» → IAST: mār ḍālnā «убивать», pīnā «пить» → IAST: pī ḍālnā «выпивать».
- IAST: baiṭhnā «садиться»; указывает на то, что действие сделано глупо, сдуру, или упрямо, а также неодобрение говорящим, импульсивное или вынужденное действие: kahnā «сказать» → IAST: kah baiṭhnā «ляпнуть, сказать необдуманно», karnā «делать» → IAST: kar baiṭhnā «сделать необдуманно», IAST: laṛnā «бороться» → IAST: laṛ baiṭhnā «пререкаться».
- IAST: paṛnā «падать»; означает вынужденное, неожиданное или неизбежное действие, добавляет значение внезапного изменения состояния.
- IAST: uṭhnā «подниматься»; используется в качестве усилителя, означающего начало действия: jalnā «гореть» → IAST: jal uṭhnā «вспыхнуть», nacnā «танцевать» → IAST: nac uṭhnā «пуститься в пляс».
- rakhnā «сохранять»; означает настойчивость, продолжительность результата действия, встречается вместе с lenā и denā, тогда означает «давать (в долг)», «брать (в долг)», а с другими глаголами — действие, выполненное заранее, раньше.
- Маркер длительного вида rahā появился из сложного глагола rahnā («оставаться»): mãĩ bol rahā hū̃ = «я оставался говорить» → «я продолжил говорить» → «я говорю». Однако глагол утерял все формы, кроме перфекта и грамматикализовался.
Сложные глаголы обычно используются либо с глаголами завершённых действий, либо повелительного наклонения; гораздо реже — с отрицаниями, соединительными, контекстно продолжительными или спекулятивными. Это связано с невозможностью описания не совершённого ещё действия посредством перфекта.
Сложные глаголы
Другой важной особенностью хиндустани является наличие сложных глаголов, состоящих из существительного или прилагательного, к которым добавлен вербализатор, обычно — переходный karnā «делать» или непереходный honā «быть, становиться».
Прилагательное | Сложный глагол | Буквально | Перевод |
---|---|---|---|
sāf чистый | sāf karnā | делать чистым | чистить |
niyukt/muqarrar назначенный | niyukt/muqarrar karnā | делать назначенным | назначать |
band закрытый | band honā | становиться закрытым | закрывать |
xatm законченный | xatm honā | делать законченным | заканчивать |
Если основным компонентом является существительное, оно ведёт себя как прямое дополнение глагола (не принимает маркер ko, согласовывается с ним в перфектных и инфинитивных конструкциях), а пациенс (иногда агенс, см. gālī khānā) сложного глагола часто маркируется как генитивный свободный член предложения (-kā ~ ke ~ kī).
Существительное | Составной глагол | Глагол + пациенс | Буквально | Перевод |
---|---|---|---|---|
intizār ожидание | intizār karnā | kisī kā intizār karnā | делать чьё-либо ожидание | ждать кого-либо |
istemāl использование | istemāl karnā | fon kā istemāl karnā | делать использование телефона | пользоваться телефоном |
bāt разговор | bāt karnā | Samīr kī bāt karnā | делать разговор [чей?] Самира | Говорить о Самире |
IAST: pratiṣṭhā/tansīb установка | IAST: pratiṣṭhā/tansīb karnā | IAST: mūrti/but kī pratiṣṭhā/tansīb karnā | делать установку идола | устанавливать идол |
gālī проклятие | gālī khānā | sanam kī gālī khānā | есть проклятие любовника | быть проклятым любовником |
Пассивный залог
Пассивный залог создаётся перифразом: из причастия совершенного вида с добавлением вспомогательного глагола jānā «идти»: likhnā «писать» → likhā jānā «идти написанным» (быть написанным). Агенс маркируется послелогом se. Пассивный залог образуется как от переходных, так и от непереходных глаголов для указания на невозможность или неспособность совершения действия, обычно в отрицаниях. Кроме того, непереходные глаголы часто имеют пассивный смысл или означают непроизвольные действия.
Письмо
Исторически наиболее популярным было письмо «кайтхи» (Kaithi). В настоящее время используется либо почерк «насталик» арабского письма (для урду), либо деванагари (для хинди). В Интернете широко распространены разные варианты латиницы; она также используется для написания названий «болливудских» фильмов (чтобы обеспечить их более широкое распространение). Также латиницей в Индии печатается часть христианской литературы (включая Библию) на урду.
Арабское письмо:
| Деванагари:
|
Примечания
- Central Hindi Directorate: Introduction . Дата обращения: 17 мая 2013. Архивировано из оригинала 15 апреля 2010 года.
- National Council for Promotion of Urdu Language . Дата обращения: 17 мая 2013. Архивировано 24 декабря 2018 года.
- BBC: A Guide to Urdu
- Хинди: 180 млн. (1991). Урду: 48 млн в Индии (1997) + 11 млн в Пакистане (1993). Ethnologue, 16-е издание.
- 120 млн хинди (1999), 45 млн урду (1999). Ethnologue 16-е издание.
- About Hindi-Urdu . North Carolina State University. Дата обращения: 8 сентября 2009. Архивировано из оригинала 15 августа 2009 года.
- Mohammad Tahsin Siddiqi (1994), Hindustani-English code-mixing in modern literary texts, University of Wisconsin,
... Hindustani is the lingua franca of both India and Pakistan ...
- Lydia Mihelič Pulsipher, Alex Pulsipher, Holly M. Hapke (2005), World Regional Geography: Global Patterns, Local Lives, Macmillan, ISBN 0-7167-1904-5,
... By the time of British colonialism, Hindustani was the lingua franca of all of northern India and what is today Pakistan ...
{{citation}}
: Википедия:Обслуживание CS1 (множественные имена: authors list) (ссылка) - Michael Huxley (editor) (1935), The Geographical magazine, Volume 2, Geographical Press,
... For new terms it can draw at will upon the Persian, Arabic, Turkish and Sanskrit dictionaries ...
{{citation}}
:|author=
имеет универсальное имя (справка) - Great Britain, Royal Society of Arts (1948), Journal of the Royal Society of Arts, Volume 97,
... it would be very unwise to restrict it to a vocabulary mainly dependent upon Sanskrit, or mainly dependent upon Persian. If a language is to be strong and virile it must draw on both sources, just as English has drawn on Latin and Teutonic sources ...
- Robert E. Nunley, Severin M. Roberts, George W. Wubrick, Daniel L. Roy (1999), The Cultural Landscape an Introduction to Human Geography, Prentice Hall, ISBN 0-13-080180-1,
... Hindustani is the basis for both languages ...
{{citation}}
: Википедия:Обслуживание CS1 (множественные имена: authors list) (ссылка) - Urdu language — Britannica Online Encyclopedia . Britannica.com. Дата обращения: 18 декабря 2011. Архивировано 18 июня 2013 года.
- Hindi by Yamuna Kachru
- Students' Britannica: India: Select essays by Dale Hoiberg, Indu Ramchandani page 175
- "Hindustani B2". Oxford English Dictionary. Oxford University Press. 2nd ed. 1989.
- The World’s Most Widely Spoken Languages . Дата обращения: 16 марта 2012. Архивировано из оригинала 27 сентября 2011 года.
- Keith Brown, Sarah Ogilvie (2008), Concise Encyclopedia of Languages of the World, Elsevier, ISBN 0-08-087774-5,
... Apabhramsha seemed to be in a state of transition from Middle Indo-Aryan to the New Indo-Aryan stage. Some elements of Hindustani appear ... the distinct form of the lingua franca Hindustani appears in the writings of Amir Khusro (1253–1325), who called it Hindwi ...
- The Origin and Growth of Urdu Language . Yaser Amri. Дата обращения: 8 января 2007. Архивировано 21 мая 2013 года.
- Zahir ud-Din Mohammad (10 сентября 2002), Thackston, Wheeler M. (ed.), The Baburnama: Memoirs of Babur, Prince and Emperor, Modern Library Classics, ISBN 0-375-76137-3,
Note: Gurkānī is the Persianized form of the Mongolian word "kürügän" ("son-in-law"), the title given to the dynasty's founder after his marriage into 's family.
- B.F. Manz, «Tīmūr Lang», in Encyclopaedia of Islam, Online Edition, 2006
- Encyclopædia Britannica, «Timurid Dynasty Архивная копия от 2 сентября 2007 на Wayback Machine», Online Academic Edition, 2007. (Quotation:…Turkic dynasty descended from the conqueror Timur (Tamerlane), renowned for its brilliant revival of artistic and intellectual life in Iran and Central Asia.…Trading and artistic communities were brought into the capital city of Herat, where a library was founded, and the capital became the centre of a renewed and artistically brilliant Persian culture...)
- Timurids. The Columbia Encyclopedia (Sixth ed.). New York City: Columbia University. Архивировано из оригинала 5 декабря 2006. Дата обращения: 8 ноября 2006.
- Encyclopædia Britannica article: Consolidation & expansion of the Indo-Timurids Архивная копия от 26 апреля 2008 на Wayback Machine, Online Edition, 2007.
- Shamsur Rahman Faruqi. Early Urdu Literary Culture and History (англ.). — New Delhi: Oxford University Press, 2001. — P. 21—42. Архивировано 16 апреля 2018 года.
- McGregor, Stuart (2003), The Progress of Hindi, Part 1, Literary cultures in history: reconstructions from South Asia, p. 912, ISBN 978-0-520-22821-4 in Pollock (2003)
- Faruqi, Shamsur Rahman (2003), A Long History of Urdu Literarature, Part 1, Literary cultures in history: reconstructions from South Asia, p. 806, ISBN 978-0-520-22821-4 in Pollock (2003).
- Writing Systems by Florian Coulmas, page 232
- Colonial Knowledge and the Fate of Hindustani (неопр.). — Cambridge University Press, 1998. — .
- Indian critiques of Gandhi by Harold G. Coward page 218
- A Grammar of the Hindoostanee Language, Chronicle Press, 1796, Дата обращения: 8 января 2007
- [1] Indika: the country and the people of India and Ceylon By (1891) Page 344.
- [bse.sci-lib.com/article119107.html «Хиндустани»] в Большой советской энциклопедии
- Government of India: National Policy on Education Архивная копия от 20 июня 2006 на Wayback Machine.
- Masica, 1993, p. 110.
- Masica, 1993, p. 111.
- Shapiro (2003:258)
- Masica, 1993, p. 114.
- Ohala (1999)
- Ohala (1999:101)
- Shapiro (2003:260)
- Ohala (1999:102)
- Tiwari, Bholanath ([1966] 2004) हिन्दी भाषा (Hindī Bhāshā), Kitāb Mahal, Allahabad, ISBN 81-225-0017-X.
- Masica, 1993, p. 97: «.. The retroflex flap [ṛ] is often taken as an allophone of /ḍ/, with which it often stands in complementary distribution: initial, geminate, and postnasal for [ḍ]; intervocalic, final, and before or after other consonants for [ṛ]. It has, however, come to contrast with [ḍ] in at least some environments in Punjabi (sāṛī/sāḍī 'burnt'/'our,fsg.'), "Lahnda" (naṛī/vaḍī 'reed'/'big,f'), Sindhi (jhāṛū/pāḍū 'tree'/'ruin'), in Modern Standard Hindi (as noted earlier) (nīṛaj/niḍar 'bird'/'fearless', toṛ/roḍ 'break!'/'road' < Eng.), and in Bengali (primarily though English loans, cf Ferguson and Chowdhury 1960). It may be or is reported as phonemic also in Shina and some other Dardic languages, Dogri, Rajasthani (except Southern Mewari, Lamani, and Gujuri), various Western Hindi dialects (Haryanvi, Braj, Bundeli), and in several West Pahari dialects, notably the westernmost. ..».
- Janet Pierrehumbert, Rami Nair, Implications of Hindi Prosodic Structure (Current Trends in Phonology: Models and Methods), European Studies Research Institute, University of Salford Press, 1996, ISBN 978-1-901471-02-1,
... showed extremely regular patterns. As is not uncommon in a study of subphonemic detail, the objective data patterned much more cleanly than intuitive judgments ... [w] occurs when /व و/ is in onglide position ... [v] occurs otherwise ...
- A Primer of Modern Standard Hindi (неопр.). — Motilal Banarsidass.
- Hindi Urdu Machine Transliteration using Finite-state Transducers . Association for Computational Linguistics. Дата обращения: 25 августа 2009. Архивировано 21 мая 2013 года.
- Masica, 1993, p. 92.
- Shapiro (2003:261)
- Schmidt (2003:293)
- Hussein 1997
- Hayes 1995:276ff
- Dyrud, Lars O. (2001) Hindi-Urdu: Stress Accent or Non-Stress Accent? (University of North Dakota, master’s thesis) . Дата обращения: 19 мая 2013. Архивировано 7 февраля 2012 года.
- Ramana Rao, G.V. and Srichand, J. (1996) Word Boundary Detection Using Pitch Variations. ([[IIT Madras]], Dept. of Computer Science and Engineering) . Дата обращения: 19 мая 2013. Архивировано из оригинала 25 октября 2007 года.
- Introductory Urdu, Volume I Архивная копия от 3 февраля 2021 на Wayback Machine, C. M. Naim, Revised, Third Edition, South Asia language & Area Center, , 1999
- Shapiro (2003:262–263)
- Shapiro (2003:263)
- Shapiro (2003:262)
- Snell & Weightman, 2003, p. 24.
- Snell & Weightman, 2003, p. 43.
- Schmidt (2003:313)
- Shapiro (2003:264)
- Snell & Weightman, 2003, p. 117.
- Shapiro (2003:265)
- Shapiro (2003:266)
- Snell & Weightman, 2003, p. 67.
- Snell & Weightman, 2003, p. 80—81.
- Shapiro (2003:264–265)
- Snell & Weightman, 2003, p. 21.
- Snell & Weightman, 2003, p. 68.
- Snell & Weightman, 2003, p. 106.
- Snell & Weightman, 2003, p. 88.
- Snell & Weightman, 2003, p. 89.
- Snell & Weightman, 2003, p. 90.
- Snell & Weightman, 2003, p. 79.
- Snell & Weightman, 2003, p. 80.
- Snell & Weightman, 2003, p. 198.
- Schmidt (2003:322)
- Snell & Weightman, 2003, p. 150.
- Shapiro (2003:271)
- Masica, 1993, p. 257.
- Schmidt (2003:323)
- Shapiro (2003:268)
- Masica, 1993, p. 292—294, 323—325.
- Schmidt (2003:324)
- Snell & Weightman, 2003, p. 113, 125.
- Shapiro (2003:267)
- Schmidt (2003:330)
- Schmidt (2003:328)
- Snell & Weightman, 2003, p. 140.
- Snell & Weightman, 2003, p. 149.
- Snell & Weightman, 2003, p. 64.
- Snell & Weightman, 2003, p. 179.
- Shapiro (2003:270)
- Snell & Weightman, 2003, p. 243—244.
- Snell & Weightman, 2003, p. 243.
- Shapiro (2003:269)
- Snell & Weightman, 2003, p. 154.
- Shapiro (2003:269–270)
- Snell & Weightman, 2003, p. 155.
- Snell & Weightman, 2003, p. 156.
- Schmidt (2003:337)
- Snell & Weightman, 2003, p. 220.
- Schmidt (2003:338)
- Snell & Weightman, 2003, p. 221.
- Schmidt (2003:337–338)
- Snell & Weightman, 2003, p. 222.
- Masica, 1993, p. 329.
- Masica, 1993, p. 368.
- Schmidt (2003:331)
Литература
- Зограф Г. А. . Классический дакхини (южный хиндустани XVII в.) // Краткие сообщения института востоковедения. Вып. XVIII. — М.: Изд-во АН СССР, 1956. — 96 с. — С. 49—55.
- Зограф Г. А. . Хиндустани на рубеже XVIII—XIX вв. — М.: Изд-во восточной литературы, 1961. — 134 с.
- Шаматов А. Н. . Классический дакхини (южный хиндустани XVII в.). — М.: Наука, 1974. — 259 с.
- Harley A. H. . Colloquial Hindustani. — London: Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., Ltd, 1944. — xxx + 147 p.
- Masica, Colin P. . The Indo-Aryan Languages. — Cambridge: Cambridge University Press, 1993. — xvi + 543 p. — ISBN 978-0-521-29944-6.
- Snell R., Weightman S. . Teach Yourself Hindi. — London: McGraw-Hill, 2003. — xviii + 265 p. — ISBN 0-34-085652-1.
Ссылки
- [bse.sci-lib.com/article119107.html «Хиндустани»] в Большой советской энциклопедии
- «Хиндустани» в Литературной Энциклопедии
Некоторые внешние ссылки в этой статье ведут на сайты, занесённые в спам-лист. |
В сносках к статье найдены неработоспособные вики-ссылки. |
Автор: www.NiNa.Az
Дата публикации:
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер
Ne sleduet putat s Hindustancy Hindusta ni ह न द स त न ہندوستانی ɦɪ n d ʊsˈt aːni bukv indostanskij istoricheski takzhe hindavi urdu i rekhta obshee nazvanie gruppy idiomov yavlyayushihsya chastyu klastera zapadnyj hindi Eti idiomy yavlyayutsya lingva franka v severnoj Indii na bolshej chasti Pakistana i v nekotoryh drugih stranah Hindustani indoarijskij yazyk osnovannyj na delijskom dialekte khari boli i vpitavshij persidskuyu arabskuyu sanskritskuyu i tyurkskuyu leksiku Yavlyaetsya plyuricentricheskim yazykom indijskij variant nosit nazvanie hindi pakistanskij urdu Hindustani hindi urdu Samonazvanie ह न द स त न ہندوستانی Strany Indiya Pakistan Fidzhi Gajana Malajziya Surinam Trinidad i TobagoRegiony Yuzhnaya Aziya Okeaniya Karibskij bassejnOficialnyj status Indiya hindi Pakistan urdu FidzhiReguliruyushaya organizaciya Centralnyj direktorat po voprosam yazyka hindi angl Indiya Obshee chislo govoryashih 490 mln 2006 1 j yazyk 240 mln 2 j yazyk 165 mlnKlassifikaciyaLiteraturnaya forma hindi urduIndoevropejskaya semya Indoarijskaya gruppaCentralnaya podgruppa dd Pismennost devanagari arabskoe pismo pocherk nastalik ranee kajthiYazykovye kodyISO 639 1 hi urISO 639 2 hin urdISO 639 3 hin urd hif Fidzhi hns Karibskij bassejn LINGUIST List hindGlottolog hind1270Eta stranica ili razdel soderzhit tekst na yazykah stran Azii Esli u vas otsutstvuyut neobhodimye shrifty nekotorye simvoly mogut otobrazhatsya nepravilno Hotya razgovornye formy etih yazykov pochti neotlichimy drug ot druga i nesmotrya dazhe na to chto ih oficialnye grammaticheskie standarty prakticheski odinakovy oni vsyo zhe razlichayutsya po literaturnym priyomam nauchnomu i tehnicheskomu slovaryu v urdu sohranyaetsya bolee silnoe persidskoe a v hindi sanskritskoe vliyanie Do razdela Indii terminy hindustani urdu i hindi byli sinonimami Termin hindustani ispolzuetsya dlya oboznacheniya lingva franka Indii i Pakistana k primeru yazyka bollivudskih filmov a takzhe osobenno dalyokih raznovidnostej hindi fidzhijskogo hindustani i karibskogo hindustani Hindustani yavlyaetsya vtorym po drugim dannym tretim yazykom v mire po kolichestvu govoryashih posle kitajskogo i vozmozhno anglijskogo IstoriyaOsnovnaya statya Rannie raznovidnosti sovremennogo hindustani poyavilis iz gruppy angl yazykov apabhransha okolo VII XIII vekov Amir Hosrov zhivshij v XIII veke pri Delijskom sultanate sozdal neskolko rabot na dialekte etoj gruppy kotoryj nazyval hindavi Na etom yazyke govorili sufii missionery peremeshavshiesya po strane Delijskij sultanat byl pogloshyon Imperiej Velikih Mogolov v 1526 godu i hotya mogoly byli timuridami tyurko mongolskogo proishozhdeniya oni podverglis silnoj angl v rezultate chego posle Babura gosudarstvennym yazykom strany stal farsi S nachalom raspada i oslableniya imperii lingva franka dlya severnoindijskoj aristokratii stal odin iz dialektov apabhranshi khari boli hotya farsi sohranil znachitelnoe vliyanie Prestizhnyj delijskij variant khari boli nazyvalsya hindustani indostanskij Cherez nekotoroe vremya prestizhnym stal silno persianizirovannyj variant khari boli pozdnee izvestnogo pod persidskim nazvaniem urdu sokrashenie frazy زبان اردوئے معلى zaban i urdu yi muʿalla yazyk vozvyshennogo goroda Deli pervonachalno ona otnosilas k persidskomu yazyku Eshyo bolee persianizirovannaya raznovidnost khari boli poluchila nazvanie rekhta smeshannaya S drugoj storony terminy rekhta i hindavi ispolzovalis vzaimozamenyaemo Nabiraya populyarnost hindustani vpital mnozhestvo persidskih arabskih i tyurkskih slov a mogolskie zavoevaniya pomogali emu rasprostranyatsya Sleduyushie chetyresta let hindustani zapisyvavshijsya persidskoj pismennostyu ostavalsya lingva franka v Severnoj Indii ispytyvaya mestnoe vliyanie On poluchil status literaturnogo yazyka vmeste s persidskim Razvitie hindustani proishodilo v osnovnom poetami v krupnyh gorodah Deli Lakhnau Lahore i Agre V Yuzhnoj Indii hindustani prinyal osobuyu formu pod nazvaniem dakhni ili yuzhnyj hindustani kotoryj obryol status literaturnogo yazyka v konce XVII v izvesten poeziej Vali no pozzhe v literaturnom upotreblenii ne zakrepilsya Pri britancah yazyk nazyvalsya hindustani v chastnosti tak ego nazyval Dzhon Gilkrist angl v svoej knige 1891 goda upominaet hindustani ili yazyk lagerya ili yazyk lagerya mogolskogo vojska v Deli kotoryj schitalsya dialektom hindi pod persidskim vliyaniem schitaya ego odnako otdelnym yazykom Na hindustani govorili mnogie induisty Severnoj Indii za isklyucheniem selskogo naseleniya Bengalii a takzhe vse indijskie musulmane Vmeste s anglijskim vsyo eshyo zapisyvavshijsya persidskim pismom hindustani stal gosudarstvennym yazykom na nyom govorilo okolo sta millionov chelovek S konca XVIII po konec XIX veka pri kolonialnom pravitelstvoe slova hindustani i urdu ispolzovalis vzaimozamenyaemo Yazyk stal ispolzovatsya v pravitelstve chto povliyalo na ego prinyatie gosudarstvennym v Indii i Pakistane Slovo hindustani smenilos na hindi i urdu a v poslednee vremya etot termin oboznachaet yazyk bollivudskih filmov populyarnyh v Indii i Pakistane ego nevozmozhno otnesti k hindi ili urdu Takzhe pod slovom hindustani inogda ponimaetsya yazyk urdu inogda osobyj narodno razgovornyj stil urdu i hindi Perevod Novogo Zaveta na hindustani 1842 god Titulnyj list Pervaya glavaLiteraturnye variantyNa osnove hindustani slozhilis chetyre literaturnyh yazyka dva iz kotoryh sushestvuyut ponyne hindi urdu dakhni bukvalno yuzhnyj menee persizirovannyj variant urdu na kotorom govoryat v rajone Hajderabada i rekhta silno persizirovannyj variant urdu na kotorom govorili pri dvore mogolov i do sih por sochinyayut stihi Voznikshij v rezultate migracii indusov na Fidzhi fidzhijskij hindi obychno rassmatrivaetsya kak otdelnyj yazyk i pereshyol na latinskij alfavit odnako vsyo eshyo ponyaten nositelyam drugih variantov hindustani Karibskij variant hindustani rasprostranyonnyj sredi indijskih migrantov v Gajane i na Karibskih ostrovah ne imeet ni oficialnogo statusa ni pismennoj normy Urdu Osnovnaya statya Urdu Urdu gosudarstvennyj yazyk Pakistana i regionalnyj yazyk Indii Obladaet oficialnym statusom v Andhra Pradeshe Dzhammu i Kashmire Bihare Uttar Pradeshe Deli Zapadnoj Bengalii gde imeetsya znachimoe chislo musulman Hindi RigvedaOsnovnaya statya Hindi Literaturnyj hindi gosudarstvennyj yazyk Indii osnovan na delijskom dialekte khari boli i otlichaetsya ot urdu prezhde vsego pismom vmesto persidskogo pisma ispolzuetsya devanagari a takzhe menshim kolichestvom persidskih zaimstvovanij Literature na hindi bolee pyatisot let ona vklyuchaet prozu poeziyu religioznye i filosofskie teksty V samo j Indii termin hindustani ispolzuetsya dlya oboznacheniya angl a vse dialekty vne zavisimosti ot persianizirovannosti ili sanskritizirovannosti nazyvayut hindi Bazarnyj hindustani Slovo hindustani takzhe mozhet ispolzovatsya dlya oboznacheniya razgovornyh variantov yazyka otsyuda bazarnyj yazyk ulic v protivoves standartizovannym literaturnym hindi urdu ili sanskritu Oficialnyj statusRegistry hindustani yavlyayutsya gosudarstvennymi yazykami Indii i Pakistana Hindi krupnejshij standartizirovannyj registr hindustani 343 statyoj konstitucii Indii opredelyon gosudarstvennym yazykom strany Tem ne menee federalnye zakony vypuskayut na anglijskom yazyke i vysshie apellyacionnye sudy rabotayut tolko na nyom V devyati shtatah i tryoh territoriyah hindi yavlyaetsya oficialnym yazykom K primeru v tamilskom Tamilnade hindi yavlyaetsya predmetom po vyboru i izuchenie ego fakultativno Vo mnogih shtatah hindi yavlyaetsya obyazatelnym tretim yazykom posle mestnogo yazyka shtata i anglijskogo Urdu takzhe yavlyaetsya odnim iz oficialnyh yazykov Indii ego izuchayut i prepodayut v universitetah Lakhnau Hajdarabada i Aligarha prichyom lakhnauskij variant urdu obladaet bolshim prestizhem v srede govoryashih na etom yazyke kak standart vysokogo urdu i pokazatel obrazovannosti cheloveka V Pakistane urdu i anglijskij yavlyayutsya gosudarstvennymi yazykami nesmotrya na to chto anglijskij yazyk vysshih krugov a pandzhabi rodnoj yazyk dlya bo lshego chisla lyudej Vne Yuzhnoj AziiNa hindustani govoryat v diasporah pereselencev iz Indii i Pakistana v Severnoj i Yuzhnoj Amerikah stranah Karibskogo bassejna Evrope Afrike i Blizhnem Vostoke Hindustani byl yazykom administracii v Britanskoj Birme i mnogie pozhilye anglo indijcy i anglo birmancy govoryat na ego raznovidnostyah nesmotrya na to chto s padeniem kolonialnogo pravleniya u nego net gosudarstvennogo statusa V kachestve obshego termina Vne Indostana nazvanie hindustani mozhet oznachat lyuboj indijskij yazyk Fidzhijskij hindustani k primeru proizoshyol ot dialekta avadhi i ispytal silnoe vliyanie bhodzhpuri hotya vzaimoponyaten s hindi Analogichno eto bhodzhpuri rasprostranyonnyj v Suriname Gajane Trinidade i Tobago i Belize FonetikaGlasnye Glasnye hindi Ohala 1999 102 V hindustani imeetsya simmetrichnaya sistema iz desyati glasnyh Glasnye e ɪ ʊ vsegda a aː iː uː eː oː ɛː ɔː naprotiv dolgie Sanskritskie razlichiya v dolgote prevratilis v kachestvennye ɪ iː i ʊ uː Istoricheskaya oppoziciya po dolgote v glasnyh verhnego podyoma nejtralizovalas v konechnoj pozicii v chastnosti v zaimstvovaniyah iz sanskrita sakti शक त ش کتی energiya i vastu वस त و ست و predmet proiznosyatsya kak ʃekt i i ʋest u a ne kak ʃekt ɪ i ʋest ʊ Glasnyj izobrazhayushijsya kak ऐ ا ے ai transkribiruyut kak ɛː ili aeː K primeru Ohala schitaet chto eto ɛː a Shapiro i Masika ispolzuyut transkripciyu aeː Krome togo v zaimstvovaniyah iz anglijskogo yazyka vstrechaetsya zvuk aeː baeːʈ bita sootvetstvenno ranee upomyanutyj zvuk mozhet transkribirovatsya kak ɛː dlya razlicheniya s aeː Centralnyj glasnyj nizhnego podyoma obychno opisyvaetsya kak aː ili ɑː Literaturnoe proiznoshenie obrazovannyh nositelej ɛː ɔː u drugih chasto realizuetsya kak eɪ ɑɪ i eu ɑu sootvetstvenno v vostochnoindijskih i zapadnoindijskih dialektah Krome togo imeyutsya diftongi eiː i euː Krome togo ɛ yavlyaetsya allofonom e shva v prisutstvii h esli h okruzhyon dvumya shva keh e naː कहन ک ہنا skazat h okruzhyon shva i oba zvuka prevrashayutsya v ɛ otsyuda kɛh ɛ naː Vypadenie shva mozhet dat proiznoshenie kɛh naː Prodvinutaya artikulyaciya takzhe imeet mesto v slovah konchayushihsya na h otsyuda keh e कह ک ہ skazhi kɛh V slovah gde h sosedstvuet s shva tolko s odnoj storony naprimer kehaːniː कह न ک ہانی istoriya ili baːher ब हर باہ ر snaruzhi prodvizheniya ne proishodit V hindustani imeyutsya nazalizovannye glasnye odnako o prirode nazalizacii vedutsya spory k primeru zaimstvovannyj iz anglijskogo zvuk ae ne nazalizuetsya Soglasno Masike ẽ i o ne nazalizuyutsya vozmozhno iz za vyzyvaemogo nazalizaciej izmeneniya kachestva glasnogo vozmozhna fonemicheskaya nazalizaciya vseh glasnyh nazalizaciya vsegda predskazuema i obrazuet allofony nazalizovannye dolgie glasnye ĩː ẽː ɛ ː ɑ ː ɔ ː oː ũː vstrechayutsya v konce slov i pered gluhimi vzryvnymi soglasnymi kratkie zhe nazalizovannye glasnye ɪ e ʊ i nazalizovannye dolgie glasnye stoyashie pered zvonkimi vzryvnymi soglasnymi yavlyayutsya allofonami Soglasnye V hindustani 28 soglasnyh zvukov unasledovannyh ot indoarijskih yazykov dva poyavivshihsya samostoyatelno v osobyh medialnyh polozheniyah i sem zaimstvovannyh ih proiznoshenie zavisit ot socialnogo statusa i kulturnogo registra hindi ili urdu Bolshinstvo iskonnyh soglasnyh krome bʱ ɽ ɽʱ ɦ mogut udvaivatsya esli ne nachinayut i ne zakanchivayut slova pered nimi obyazatelno dolzhen stoyat odin iz tryoh glasnyh e ɪ ʊ Vse udvoennye soglasnye nahodyatsya v predelah odnoj morfemy krome ʃː kotoryj udvaivaetsya v neskolkih sanskritskih zaimstvovaniyah mezhdu morfemami nɪʃ ʃiːl nɪʃʃiːl besstydno V yazyke razlichayutsya chetyre fonacii vzryvnyh soglasnyh angl p zvonkaya b pridyhatelnaya pʰ angl bʱ Poslednyuyu fonaciyu inogda nazyvayut zvonkoj pridyhatelnoj hotya Shapiro utverzhdaet chto eti vidy fonacii otlichayutsya zvonkostyu i mehanizmami realizacii Pridyhatelnaya fonaciya sohranilas v indoarijskih yazykah iz obshego s ostalnymi indoevropejskimi yazykami predka no sohranilas tolko v nih Pyat soglasnyh hindustani s pridyhatelnoj fonaciej b d ɖ dʒ i ɡ Soglasnye hindustani Gubno gubnye Gubno zubnye Zubnye Alveolyarnye Retrofleksnye Postalveolyarnye Palatalnye Zadnenyobnye Uvulyarnye GlottalnyeNosovye m n ɳ 1Vzryvnye p pʰ b bʱ t t ʰ d d ʱ ʈ ʈʰ ɖ ɖʱ k kʰ ɡ ɡʱ q 1Affrikaty tʃ tʃʰ dʒ dʒʱFrikativy f s z ʃ x 1 ɣ 1 ɦOdnoudarnye ɾ ɽ 1 ɽʱ 1Approksimanty ʋ l j Primechaniya Redkie i granichnye soglasnye ukazany v skobkah Vzryvnye soglasnye v konechnoj pozicii ne realizuyutsya ʋ svobodno perehodit v v ili w ɾ inogda realizuetsya kak trel r obychno v nachale slova ili konce sloga a udvoennyj ɾː vsegda realizuetsya kak trel zeɾaː ज र ذرا malenkij v protivoves zeraː ज र र ذر ہ chastica etot process proishodit v zaimstvovaniyah iz arabskogo i persidskogo yazykov Palatalnyj i zadneyazychnyj nosovye soglasnye ɲ ŋ vstrechayutsya tolko na styke soglasnyh kogda posle nih stoit angl vzryvnoj soglasnyj allofon nazalizirovannogo glasnogo za kotorym sleduet vzryvnoj soglasnyj a takzhe v sanskritizmah Imeyutsya priglushyonnye sonornye zvuki lʱ ɾʱ mʱ nʱ kotorye schitayutsya stecheniyami s ɦ Myagkie affrikaty i frikativy raznve lingvisty klassificiruyut to kak palatalnye to kak postalveolyarnye to kak palato alveolyarnye v rezultate chego zvuk oboznachaemyj bukvoj श mozhet byt protranskribirovan kak ʃ ili ɕ v च kak tʃ cɕ tɕ ili dazhe c V dannoj state oni transkribiruyutsya kak ʃ i tʃ Frikativ h v hindustani obychno zvonkij ɦ osobenno v okruzhenii glasnyh odnako v otlichie ot sanskrita v nyom net fonematicheskogo razlicheniya etih zvukov V hindustani imeetsya fonematicheskaya raznica mezhdu zubnymi i retrofleksnymi vzryvnymi soglasnymi Zubnye vzryvnye soglasnye v hindustani yavlyayutsya chistymi i konchik yazyka dolzhen kasatsya perednih zubov bez pobochnoj artikulyacii kak u anglijskih t ili d Retrofleksnye soglasnye yavlyayutsya na samom dele apiko postalveolyarnymi ili apiko prepalatalnymi a slova tipa ʈuːʈaː ट ट ٹ وٹا slomannyj proiznosyatsya s alveolyarnymi vzryvnymi soglasnymi V nekotoryh indoarijskih yazykah ɖ ɖʱ i odnoudarnye soglasnye ɽ ɽʱ yavlyayutsya allofonami pervyj nabor proiznosyat v nachalnoj udvoennoj i postnazalnoj poziciyah a vtoroj mezhdu glasnymi i v konce Tem ne menee v hindi oni ne yavlyayutsya allofonami i vstrechayutsya v odinakovyh poziciyah sr niṛaj i niḍar Dannoe otlichie takzhe po vidimomu harakterno dlya bolshinstva dialektov radzhastani angl bradzha bundeli pandzhabi sindhi dogri i kashmiri Allofoniya v i w v hindustani Zvuki v i w v hindustani yavlyayutsya allofonami ʋ व ili و osobenno v arabskih i persidskih zaimstvovaniyah Oni nahodyatsya v polozhenii dopolnitelnogo raspredeleniya to est proiznosyatsya po raznomu v raznom kontekste Nositeli hindi proiznosyat व kak v v slove vrat व रत ورت klyatva i w v pakva n पकव न پکوان blyudo dlya pishi Nevernoe proiznoshenie allofonov mozhet vyzyvat problemy k primeru esli nositel yazyka gde v i w yavlyayutsya raznymi fonemami proiznesyot व ili و v slove व रत ورت kak w to est wɾet vmesto vɾet to vozmozhno nedoponimanie wɾet mozhno prinyat za ˈɔːɾet chto oznachaet zhenshina Nositeli hindustani perenosyat allofoniyu na anglijskij yazyk proiznosya slovo war wɔːɹ kak vɔːɹ i advance edˈvɑːns kak edˈwɑːns chto mozhet vyzyvat nedoponimanie V nekotoryh situaciyah allofoniya nekondicionalna a govoryashij mozhet vybirat v promezhutke v w v sootvetstvii so svoimi privychkami Primerom yavlyaetsya slovo अद व त ادویت kotoroe mozhet odinakovo verno proiznositsya kak ed ˈwɛːt i kak ed ˈvɛːt Zaimstvovanie Iz sanskritskih zaimstvovanij ɳ popal v literaturnyj hindi hotya v povsednevnoj rechi on obychno prevrashaetsya v n V nachale slov ɳ ne vstrechaetsya a nazalizovannyj odnoudarnyj ɽ chasto byvaet ego allofonom Iz persidskih slov v hindustani popali zvuki f z q x ɣ Oni schitayutsya harakternymi dlya urdu hotya ih mozhno zapisat devanagari i oni oficialno sushestvuyut v hindi Zvuki f z takzhe vstrechayutsya v anglijskih zaimstvovaniyah i schitayutsya prochno zakrepivshimsya v hindi Zvuk f po vidimomu postepenno zameshaet pʰ dazhe v iskonnoj leksike Ostalnye zaimstvovannye iz persidskogo zvuki q x ɣ schitayutsya harakternymi dlya urdu hotya nekotorye nositeli hindi vvodyat ih v svoj foneticheskij inventar kak k kʰ ɡ Frikativ ʃ vstrechaetsya v zaimstvovaniyah iz anglijskogo persidskogo sanskrita iz za chego takzhe zakrepilsya v hindustani Nerazlichenie f z ʃ nositelyami hindi nekotorye zhiteli selskih rajonov putayut ih s pʰ dʒ s schitaetsya nestandartnym odnako znayushie sanskrit nositeli mogut giperkorrektno proiznosit ih kak ɳ i ʂ U nositelej urdu naprotiv proiznoshenie f z ʃ ne zavisit ot obrazovaniya i socialnogo klassa Hotya v yazykah istochnikah bolshinstva zaimstvovanij anglijskom sanskrite arabskom mnozhestvo stechenij soglasnyh pri assimilyacii oni podvergayutsya reducirovaniyu i epenteze Shmidt ukazyvaet na nalichie sanskritskih nachalnyh klasterov kɾ kʃ st sʋ ʃɾ sn nj konechnyh t ʋ ʃʋ nj lj ɾʋ dʒj ɾj perso arabo urduskih konechnyh klasterov ft ɾf mt mɾ ms kl t l bl sl t m lm ɦm ɦɾ Suprasegmentalnye osobennosti V hindustani imeetsya silovoe udarenie no ego rol ne stol vyrazhena kak v russkom yazyke Dlya opredeleniya udareniya sleduet znat angl lyogkim nazyvaetsya slog iz odnoj mory konchayushijsya na kratkij glasnyj e ɪ ʊ tyazhyolym nazyvaetsya slog iz dvuh mor konchayushijsya na dolgij glasnyj aː iː uː eː ɛː oː ɔː ili na kratkij glasnyj i soglasnyj osobo tyazhyolym nazyvaetsya slog iz tryoh mor konchayushijsya na dolgij glasnyj i soglasnyj ili zhe na kratkij glasnyj i dva soglasnyh Udarenie padaet na poslednij samyj tyazhyolyj slog slova pri raschyote ne uchityvaetsya poslednyaya mora slova kaː ˈriː ɡe ri ː ˈtʃep ke lɪ ʃ ˈʃoːx dʒe baː ni ː ˈreːz ɡaː ri ː se ˈmɪ t ɪ ˈqɪs me t ˈbaː ɦe r roː ˈzaː na ː rʊ ˈkaː ja ː ˈroːz ɡaː r aːs ˈmaːn dʒaː h ˈaːs maː dʒaː h kɪ ˈdʱe r rʊ pɪ ˈa ː dʒe ˈnaː b es ˈbaː b mʊ sel ˈmaː n ɪɴ qɪ ˈlaː b per ʋer dɪ ˈɡaː r Znamenatelnye slova obychno nachinayutsya s nizkoj intonacii kotoraya potom povyshaetsya Shva e imeet silnuyu tendenciyu k ischeznoveniyu v bezudarnyh slogah GrammatikaOsnovnaya statya Grammatika yazyka urdu Osnovnaya statya Grammatika hindi Razlichiya mezhdu urdu i hindi est ne tolko na leksicheskom urovne Nesmotrya na bolshoe shodstvo grammaticheskih sistem urdu i hindi sushestvuet ryad razlichij i na etom yazykovom urovne Morfologiya Sushestvitelnye V hindustani dva grammaticheskih roda dva chisla i tri padezha angl kosvennyj i zvatelnyj Sushestvitelnye imeyut dva skloneniya raznica mezhdu kotorymi zaklyuchaetsya v nalichii i otsutstvii suffiksov v pryamom padezhe edinstvennogo chisla Drugoe nazvanie sklonenij nemarkirovannye i markirovannye sushestvitelnye Privedyonnaya nizhe tablica soderzhit paradigmy skloneniya Defis v sushestvitelnyh I skloneniya ukazyvaet na izmeneniya suffiksa a plyus v slovah II skloneniya oznachaet ego dobavlenie Ed ch Mn ch Pryamoj Kosvennyj Pryamoj Kosvennyj ZvatelnyjM r I a e o oII o oZh r I i i iya iya iyo iyoII ẽ o o Sleduyushaya tablica soderzhit primery slovoizmeneniya dlya slov laṛka malchik kua kolodec seb yabloko valid otec chaqu perochinnyj nozh admi muzhchina mitra drug laṛki devochka ciṛiya vyurok kitab kniga aurat zhenshina Ed ch Mn ch Pryamoj Kosvennyj Pryamoj Kosvennyj ZvatelnyjM r I laṛka kua 1 laṛke 2 kuẽ laṛko kuo laṛkoII seb valid 3 chaqu admi sebo valido cakuo 4 admiyo4 pitao admiyoZh r I laṛki ciṛiya laṛkiya ciṛiya laṛkiyo ciṛiyo laṛkiyoII kitab aurat kitabẽ bhaṣaẽ aurtẽ kitabo bhaṣao aurto aurto Takzhe v forme edinstvennogo chisla zvatelnogo padezha Nebolshoe kolichestvo soglasnyh I skloneniya muzhskogo roda imeyut nazalizovannye suffiksy Nekotorye sushestvitelnye muzhskogo roda konchayushiesya na a ne izmenyayutsya vo mnozhestvennom chisle i po faktu prinadlezhat II skloneniyu valid otec caca dyadya raja korol Sushestvitelnye II skloneniya konchayushiesya na u i i obychno sokrashayut dolgij glasnyj v forme mnozhestvennogo chisla zvatelnogo i kosvennogo padezhej prichyom v sluchae zvatelnogo posle nih vstavlyaetsya poluglasnyj y V urdu mnogie arabizmy sohranyayut arabskie okonchaniya vo mnozhestvennom chisle Mnogie sanskritizmy zhenskogo roda konchayutsya na a Perso arabskie zaimstsovaniya konchayushiesya na nemoj h stanovyatsya sushestvitelnymi I skloneniya muzhskogo roda bacca h urdu bacca hindi V nekotoryh perso arabskih slovah sohranyayutsya markery dvojstvennogo i mnozhestvennogo chisel valid otec validain roditeli Prilagatelnye Prilagatelnye delyatsya na sklonyaemye i nesklonyaemye Pervye poluchayut suffiksy roda chisla i padezha sushestvitelnyh k kotorym otnosyatsya Pryamoj padezh ed ch OstalnyeSklonyaemye M r a eZh r iNesklonyaemye Nesklonyaemye prilagatelnye ne izmenyayutsya oni mogut okanchivatsya kak na soglasnye tak i na glasnye U nekotoryh sklonyaemyh prilagatelnyh vse suffiksy nazalizuyutsya Edinstvennoe chislo muzhskogo roda pryamogo padezha yavlyaetsya slovarnoj formoj angl Sklonyaemye prilagatelnye baṛa bolshoj choṭa malenkij moṭa tolstyj accha horoshij bura plohoj kala chyornyj ṭhaṇḍa holodnyj Nesklonyaemye prilagatelnye xarab plohoj saf chistyj bhari tyazhyolyj murda myortvyj sundar krasivyj pagal sumasshedshij lal krasnyj Sklonyaemoe prilagatelnoe baṛa bolshoj s opredelyaemym Ed ch Mn ch Pryamoj Kosvennyj Pryamoj Kosvennyj ZvatelnyjM I baṛa laṛka baṛa kua baṛe laṛke baṛe kuẽ baṛe laṛko baṛe kuo baṛe laṛkoII baṛa seb baṛa pita baṛa caku baṛa admi baṛa mitra baṛe seb baṛe pita baṛe caku baṛe admi baṛe mitra baṛe sebo baṛe pitao baṛe cakuo baṛe admiyo baṛe mitro baṛe pitao baṛe admiyo baṛe mitroZh I baṛi laṛki baṛi sakti baṛi ciṛiya baṛi laṛkiya baṛi saktiya baṛi ciṛiya baṛi laṛkiyo baṛi saktiyo baṛi ciṛiyo baṛi laṛkiyoII baṛi kitab baṛi bhaṣa baṛi aurat baṛi kitabẽ baṛi bhaṣaẽ baṛi aurtẽ baṛi kitabo baṛi bhaṣao baṛi aurto baṛi aurto Nesklonyaemoe prilagatelnoe xarab plohoj s opredelyaemym Ed ch Mn ch Pryamoj Kosvennyj Pryamoj Kosvennyj ZvatelnyjM I xarab laṛka xarab kua xarab laṛke xarab kuẽ xarab laṛko xarab kuo xarab laṛkoII xarab seb xarab pita xarab caku xarab admi xarab mitra xarab sebo xarab pitao xarab cakuo xarab admiyo xarab mitro xarab pitao xarab admiyo xarab mitroZh I xarab laṛki xarab sakti xarab ciṛiya xarab laṛkiya xarab saktiya xarab ciṛiya xarab laṛkiyo xarab saktiyo xarab ciṛiyo xarab laṛkiyoII xarab kitab xarab bhaṣa xarab aurat xarab kitabẽ xarab bhaṣaẽ xarab aurtẽ xarab kitabo xarab bhaṣao xarab aurto xarab aurto Vse prilagatelnye mogut ispolzovatsya atributivno predikativno ili substantivno Pri substantivnom ispolzovanii oni sklonyayutsya kak sushestvitelnye Suffiks sa se si pri dobavlenii k prilagatelnomu oslablyaet ili izmenyaet ego znachenie nila sinij nila sa sinevatyj Sravnitelnaya i prevoshodnaya stepen sravneniya angl vyrazhaetsya dobavleniem poslelogov se chem aur zyada bolee i kam menee Slovo bolee mozhet opuskatsya Hindustani Bukvalno PerevodGita Gautam se lambi hai Gita vysokaya chem Gautam Gita vyshe GautamaGita Gautam se aur lambi hai Gita bolee vysokaya chem GautamGita Gautam se kam lambi hai Gita menee vysokaya chem Gautam Obekt sravneniya mozhet otsutstvovat Hindustani Bukvalno Perevodzyada baṛa chokra Bolee bolshoj malchik Bolshij malchikchokra zyada baṛa hai Malchik bolee bolshoj Malchik bolshe Prevoshodnaya stepen obrazuetsya sravneniem so slovom vsyo vse sab Hindustani Bukvalno Perevodsabse saf kamra Chistaya chem vse komnata Samaya chistaya komnatakamra sabse saf hai Komnata chistaya chem vse Komnata samaya chistaya V hindi i urdu dlya sravneniya ispolzuyutsya suffiksy proizvedyonnye ot sanskritskih i persidskih sootvetstvenno Sanskrit PersidskijSravnitelnyj tarPrevoshodnyj tam tarinChislitelnye Kak i vo mnogih drugih indoarijskih yazykah v hindustani ispolzuetsya desyatichnaya pozicionnaya sistema schisleniya odnako iz za styazhenij chislitelnye ot 1 do 99 nuzhno zapominat otdelno 0 1 2 3 4 5 6 7 8 90 9 sunya ek do tin car panc chah sat aṭh nau10 19 das gyarah barah terah caudah pandrah solah satrah aṭharah unnis20 29 bis ikkis bais teis caubis paccis chabbis sattais aṭṭais untis30 39 tis ikattis battis taiṁtis cauṁtis paiṁtis chattis saiṁtis aṛtis untalis40 49 calis iktalis bayalis taiṁtalis cavalis paiṁtalis chiyalis saiṁtalis aṛtalis uncas50 59 pacas ikyavan bavan tirpan cauvan pacpan chappan sattavan aṭṭhavan unsaṭh60 69 saṭh iksaṭh basaṭh tirsaṭh cauṁsaṭh paiṁsaṭh chiyasaṭh sarsaṭh aṛsaṭh unhattar70 79 sattar ikhattar bahattar tihattar cauhattar pachattar chihattar sathattar aṭhhattar unyasi80 89 assi ikyasi bayasi tirasi caurasi pacasi chiyasi sattasi aṭṭhasi navasi90 99 nave ikyanve banve tiranve cauranve pacanve chiyanve sattanve aṭṭhanve ninyanve Nachinaya ot sta sistema stanovitsya bolee regulyarnoj 100 sau 1000 hazar 100 000 lakh 10 000 000 kroṛ 1 000 000 000 arab 100 000 000 000 kharab 10 000 000 000 000 nil 1 000 000 000 000 000 padma Poslelogi K upomyanutoj padezhnoj sisteme dobavlyayutsya poslelogi obsluzhivayushie agglyutinativnuyu sistemu skloneniya Pri ih ispolzovanii sushestvitelnoe ili glagol dolzhny prinyat kosvennyj padezh krome togo on ispolzuetsya v narechnoj forme a takzhe opredelyayut lokus grammaticheskoj funkcii Osnovnyh poslelogov sem ka marker roditelnogo padezha sklonyayutsya po obrazcu prilagatelnyh X ka ke ki Y X ovo Y prichyom ka ke ki soglasuetsya s Y ko markiruet kosvennoe dopolnenie poetomu imeet nazvanie poslelog datelnogo padezha ili v sluchae angl pryamogo dopolneniya ne marker ergativnogo padezha prisoedinyaetsya k dopolneniyam perehodnyh glagolov sovershennogo vida se marker ablativa obladaet shirokim spektrom primenimosti ot dilli se iz Deli iz ot IAST tumse ḍarna strah tebya so vremeni itvar se s voskresenya s posredstvom tvoritelnogo padezha narechnyj marker horoshij horosho chem sravnenie nebolshoe chislo glagolov dlya markirovaniya paciensa ispolzuyut etu chasticu vmesto ko mẽ v par na tak do Krome togo sushestvuet znachitelnoe kolichestvo slozhnyh poslelogov sostavlennyh iz posleloga ka v forme kosvennogo padezha ke ki i narechiya ki taraf k v storonu ke andar vnutri ke age pered ke upar naverhu ke niche pod ke piche za ke bad posle ke bare mẽ o ke bahar vne ke liye dlya ke samne naoborot Mestoimeniya Lichnye V hindustani imeyutsya lichnye mestoimeniya dlya pervogo i vtorogo lica a dlya tretego polzuyutsya ukazatelnymi mestoimeniyami delyashimisya na mestoimeniya blizhnego spektra i dalnego Mestoimeniya imeyut pryamoj kosvennyj i datelnyj padezh prichyom poslednij chasto nazyvayut styazheniem tak kak on predstavlyaet soboj styazhenie okonchaniya kosvennogo padezha i posleloga datelnogo padezha Mestoimeniya ne razlichayutsya po rodu Takzhe imeyutsya formy roditelnogo padezha dlya mestoimenij pervogo i vtorogo lica mera hamara tera tumhara v otlichie ot obychnoj OBL ka takzhe imeetsya osobaya forma dlya ergativnogo padezha vmesto mujh ne i tujh ne mai ne i tu ne Tri mestoimeniya vtorogo lica ty vy tu tum ap sostavlyayut tryohurovnevuyu shkalu vezhlivosti ot druzheskoj do oficialnoj Intimnye obrasheniya imeyut edinstvennoe chislo ty poshyol a vezhlivye i oficialnye mnozhestvennoe vy poshli V tretem lice odnako mnozhestvennoe chislo ispolzuetsya tolko s samym oficialnym urovnem vezhlivosti Primery sm v tablice Lichnye Ukazatelnye Otnositelnye Voprositelnye1 e lico 2 e lico 3 e licoEd ch Mn ch Sg Mn ch Blizhnie Dalnieintimnoe vezhlivoe formalnoe ed ch mn ch formalnoe ed ch mn ch formalnoe ed ch mn ch ed ch mn ch Pryamojpadezh maĩ ham tu tum ap ye vo jo kaun kyaKosvennyj padezh mujh tujh is in us un jis jin kis kinDatelnyj padezh mujhe hamẽ tujhe tumhẽ apko ise inhẽ use unhẽ jise jinhẽ kise kinhẽRoditelnyj padezh mera hamara tera tumhara apka iska inka uska unka jiska jinka kiska kinkaErgativnyj padezh maĩne hamne tune tumne apne isne inhone usne unhone jisne jinhone kisne kinhonePoslelogi yavlyayutsya angl posle mestoimenij v hindi a v urdu otdelnymi slovami Formy tretego lica pryamogo padezha v hindi i urdu imeyut nebolshie otlichiya yah etot ye eti vah tot ve te literaturnyj hindi i ye etot eti vo tot te razgovornyj hindi i urdu Upomyanutyj vyshe poslelog datelnogo padezha markiruet pryamoe dopolnenie esli yavlyaetsya opredelyonnym Oboznachayushie lyudej slova ili ih mestoimeniya pochti vsegda imeyut datelnyj padezh ili poslelog Nekotorye nositeli predpochitayut slovo mnozhestvennogo chisla ham slovu maĩ Eto ne imeet otnosheniya k Pluralis majestatis a takzhe dovolno rasprostraneno Slova koi i kuch yavlyayutsya neopredelyonnymi mestoimeniyami ili kvantifikatorami Slovo koi ispolzuetsya dlya zameny odushevlyonnyh sushestvitelnyh a kuch dlya neodushevlyonnyh Tak kak koi ispolzuetsya s ischislyaemymi sushestvitelnymi i v edinstvennom chisle a kuch s neischislyaemymi i vo mnozhestvennom koi v kosvennom padezhe prinimaet formu kisi Slovo kai neskolko yavlyaetsya chastichnym ekvivalentom slova koi a kuch takzhe mozhet sluzhit narechiem so znacheniem skoree Esli koi stoit pered chislitelnym to ono poluchaet znachenie okolo i ne izmenyaetsya do kisi apna vozvratnoe mestoimenie svoj Ispolzovanie vozvratnyh i nevozvratnyh mestoimenij vmeste pozvolyaet vydelit svoj sobstvennyj mera apna Slova xud ap svayam oznachayut ya sam ty lichno dlya drugih lic Proizvodnye Voprositelnye Otnositelnye UkazatelnyeBlizhnie UdalyonnyeVremya kab jab ab tabMesto kaha jaha yaha vaha kidhar jidhar idhar udharChislo kitna jitna itna utnaKolichestvo kaisa jaisa aisa vaisaStepen kaise jaise aise vaiseNarechiya V hindustani dovolno malo narechij ne yavlyayushihsya proizvodnymi obychno oni sozdayutsya sleduyushim obrazom postanovkoj sushestvitelnogo ili prilagatelnogo v kosvennyj padezh nica nizkij nice vniz sidha pryamoj sidhe pryamo dhira medlennyj dhire medlenno sawera utro sawere utrom ye taraf eto napravlenie is taraf v etom napravlenii kalkatta Kalkutta kalkatte v Kalkuttu podstavleniem posleloga k sushestvitelnomu se posredstvom zor sila zor se siloj dhyan vnimanie dhyan se vnimatelno dobavleniem k prilagatelnomu fraz oznachayushih sposob accha horoshij acchi tarah se horosho horoshim sposobom xas osobyj xas taur par osobenno osobym sposobom postanovkoj glagola v soedinitelnuyu formu has smeh has kar smeyas meherbani kar delat dobro meherbani kar ke do bro s pomoshyu suffiksov iz sanskrita ili persidskogo i arabskogo sanskrit sambhava vozmozhnyj IAST taḥ IAST sambhavataḥ vozmozhno arabskij ittifaq shans an ittifaqan sluchajno SintaksisOsnovnoj poryadok slov v hindustani SOV angl yarko ne vyrazheno vstrechaetsya kak pravoe tak i levoe Poryadok konstituentov v predlozhenii nestrogij ot nominativnogo polozheniya slov chasto vstrechayutsya otkloneniya Kosvennoe dopolnenie predshestvuet pryamomu prilagatelnoe opredelenie predshestvuet opredelyaemomu sushestvitelnomu narechiya predshestvuyut prilagatelnym k kotorym otnosyatsya otricatelnye nahi na mat i voprositelnye markery predshestvuyut glagolu esli imeyutsya oba to vperedi pomeshayut voprositelnyj Slovo kya chto v angl nahoditsya v nachale pridatochnogo predlozheniya Posessiv Obladanie vyrazhaetsya s pomoshyu glagolov so znacheniem imet kak i vo mnogih drugih yazykah v chastnosti genitivom ka v sootvetstvuyushej forme ili poslelogom ke pas i glagolom hona Obekty kotorye mogut byt v sobstvennosti delyatsya na dve gruppy pervaya ohvatyvaet lyudej naprimer chlenov semi a takzhe chasti tela vtoraya bolshinstvo neodushevlyonnyh predmetov abstrakcij a takzhe nekotoroe kolichestvo lyudej slugi Dlya ukazaniya posessiva slov iz pervoj kategorii posle subekta stavitsya ka a zatem obekt S lichnymi mestoimeniyami pri etom obyazatelno upotreblenie posessivnogo mestoimeniya v sootvetstvuyushej forme Primer Meri mata he U menya est mat Shiv ki tin a khẽ hain U Shivy tri glaza Dlya ukazaniya posessiva slov iz vtoroj kategorii ispolzuetsya slozhnyj poslelog ke pas Mohan ke pas ek bukkari he U Mohana est odna koza Glagol Obshie svedeniya Glagolnaya sistema hindustani postroena vokrug kombinacii grammaticheskogo vremeni nakloneniya i vida Glagol v hindustani kak i sushestvitelnoe imeet mnogourovnevoe izmenyaemoe okonchanie V hindustani tri glagolnyh vida sovershennyj angl i habitualis vse oni imeyut chyotkie morfologicheskie korrelyaty prichastnye formy izmenyayushiesya po rodu i chislu analogichno prilagatelnym Sovershennyj vid nesmotrya na nekotoroe chislo isklyuchenij i morfofonemnyh izmenenij naibolee prost dlya ego obrazovaniya k glagolnomu kornyu dobavlyayut soedinitelnuyu glasnuyu Habitualis obrazuetsya iz prichastiya nesovershennogo vida glagolnyj koren zvuk t a zatem glasnyj Dlitelnyj vid sozdayotsya perifrazom Imeyutsya pyat form svyazki obrazovannye ot glagola byt hona nastoyashego proshedshego vremeni soslagatelnaya predpolozhitelnaya kontrfaktualnaya Neaspektualnye formy vklyuchayut infinitiv povelitelnoe naklonenie a takzhe soedinitelnuyu formu Upomyanutye morfologicheskie konstrukty uslovnaya predpolozhitelnaya i drugie primenimy kak k kornyu svyazki dlya ispolzovaniya v kachestve vspomogatelnogo glagola tak i k kornyu znamenatelnyh slov dlya finitnyh form glagolov Finitnoe soglasovanie proizvoditsya s nominativnym dopolneniem krome perehodnyh glagolov sovershennogo vida kotorye soglasuyutsya s pryamym dopolneniem v etom sluchae dopolnenie prinimaet ergativnyj padezh demonstriruya rassheplyonnuyu ergativnost Sleva v tablice privedeny paradigmy izmeneniya dlya soglasovaniya prilagatelnyh A nemnogo otlichayushiesya ot privedyonnyh ranee mnozhestvennoe chislo zhenskogo roda pri opredelyonnyh usloviyah nazalizuetsya Sprava nahodyatsya paradigmy soglasovaniya v lice P ispolzuyushiesya v soslagatelnom naklonenii A ed ch mn ch m r a ezh r i i P 1 e l 2 e l 3 e l Ed ch u eMn ch ẽ o ẽ ẽSlovoizmenenie Privedeno slovoizmenenie glagola dauṛna bezhat a takzhe spryazhenie 3 go lica muzhskogo roda edinstvennogo chisla P e A a Nevidovye VidovyeNelichnye Koren dauṛInfinitiv gerundij prichastie obyazannosti n a dauṛnaInfinitiv v kosvennom padezhe n e dauṛneDeeprichastie kar ke dauṛkar dauṛkeImya deyatelya Prichastie namereniya n e val A dauṛne vala Prichastiya Perfektivnoe A hu A dauṛa hua Imperfektivnoe t A hu A dauṛta hua Prichastie kos p kak narechie Imperfekt t e hu e dauṛte hueLichnye Vozmozhnoe budushee P dauṛeOpredelyonnoe budushee P g A dauṛegaPovelitelnoe naklonenie Intimnoe dauṛDruzheskoe o dauṛoVezhlivoe iye dauṛiyeOtlozhennoe na dauṛnaPochtitelnoe iye ga dauṛiye ga Vid v zavisimosti ot svyazki Sovershennyj Obychnyj Dlitelnyj A t A rah ANastoyashee h dauṛa hai dauṛta hai dauṛ raha haiProshedshee th A dauṛa tha dauṛta tha dauṛ raha thaSoslagatelnoe ho P dauṛa ho dauṛta ho dauṛ raha hoPredpolozhitelnoe ho P g A dauṛa ho ga dauṛta ho ga dauṛ raha ho gaUslovnoe ho t A dauṛa hota dauṛta hota dauṛ raha hotaNeopredel dauṛa dauṛta Primechaniya Budushee vremya obrazuetsya dobavleniem suffiksa ga ge gi k soslagatelnoj forme yavlyayushejsya styazheniem gaa gaya prichastiya sovershennogo vida ot glagola jana idti Suffiks budushego vremeni deeprichastie i suffiks vala schitayutsya v pismennom hindi no ne v pismennom urdu Zdes privedyon variant urdu dlya prostoty Svyazka nastoyashego vremeni h ne vsegda sleduet pravilam okonchanij P a svyazka soslagatelnogo nakloneniya ho P izmenyaetsya ne vsegda po pravilam Ed ch Mn ch 1 e lico 2 e lico 3 e lico 1 e lico 2 e lico 3 e licoMestoimenie maĩ tu vo ham tum ap voNastoyashee vremya hu hai haĩ ho haĩSoslagatelnoe naklonenie hu ho ho ho hoU Shmidta a takzhe Snella i Uejtmana svyazkoj 1 go lica edinstvennogo chisla ukazan hu a u Shapiro hou Shapiro ukazyvaet v kachestve vezhlivogo okonchaniya povelitelnogo nakloneniya iye a Shmidt ie perehodyashee v iye posle a o u Evfonicheskij glajd y pomeshaetsya v prichastiya sovershennogo vida v stecheniya glasnyh Etot zvuk yavlyaetsya ostatkom ot uteryannogo markera sovershennogo vida zapreshyonnye sochetaniya glasnyh a a a a o a i a oni prevrashayutsya v aya aya oya iya khaya khaye khai khai kha est V dopolnenie k etomu sombinacii i i i i i dayut i piya piye pi pi pi pit Kak bylo skazano s sovershennym vidom perehodnyh glagolov soglasuyutsya pryamye dopolneniya prichyom dopolnenie prinimaet ergativnyj poslelog ne Esli pryamoe dopolnenie imeet poslelog opredelyonnosti ko a takzhe esli pryamogo dopolneniya net soglasovanie ogranichivaetsya obychnym a V etoj svyazi imeetsya nebolshoe kolichestvo glagolov kotorye nesmotrya na tranzitivnost s logicheskoj tochki zreniya ne prinimayut ne i prodolzhayut soglasovyvatsya s subektom lana prinosit bhulna zabyvat milna vstrechat Pomimo svyazochnogo znacheniya glagol hona byt mozhet byt ispolzovan pri obrazovanii vida hua sluchilos stalo hota sluchaetsya yavlyaetsya ho raha sluchaj Chastica ke mozhet byt ispolzovana vmesto kar dlya soedineniya glagolov dlya glagola karna eto edinstvennaya dopustimaya chastica karke ne karkar V hindustani ochen malo isklyuchenij privedeny nizhe Koren Perfektnaya osnova Imperativ Osnova sosl nakl Druzheskij Vezhlivyjho byt hu ja idti ga 2 kar delat ki kijiede davat di do dijie d le brat li lo lijie l pi pit pijie Esli glagol jana stoit v passivnom zaloge osnovoj sovershennogo vida yavlyaetsya ja Pojdyom domoj ghar jaya jae bukv dolzhno li v dom byt ujdyonnym nami Kauzativ Perehodnost i kauzativ morfologicheski kontrastiruyut v hindustani v rezultate chego poyavlyayutsya nabory glagolov otlichayushihsya tolko po etim priznakam Iz za mnozhestva sposobov izmeneniya slozhno vydelit obshie pravila takih otlichij a v nekotoryh naborah kolichestvo elementov dohodit do pyati Znachenie nekotoryh elementov idiosinkretichno Tranzitivnye i kauzativnye formy obrazuyutsya ot sootvetstvenno intranzitivnyh i tranzitivnyh osnov po pravilam 1a Smena glasnoj kornya a a u u o i i e Inogda soprovozhdaetsya izmeneniyami v konechnoj soglasnoj kornya k c IAST ṭ IAST ṛ l O 1b Suffiksaciya a Chasto poprovozhdaetsya izmeneniem glasnoj kornya u o u e ai a i i dobavleniem poluglasnogo l mezhdu osnovami konchayushimisya na glasnyj dd 2 Dobavlenie suffiksa va vmesto a esli i v tom meste gde on imeetsya dlya kauzativa Otsutstvie elementov dlya naborov obrazovannyh ot glagolov ghumna dhulna vyzvano ih otsutstviem v literature a ne principialnoj nevozmozhnostyu sozdaniya Neperehodnye glagoly vydeleny cvetom girna padat girana upast girvana vyzvat padenie banna stanovitsya banana delat banvana vyzyvat delanie khulna to open kholna to open khulvana to cause to be opened sikhna uchitsya sikhana uchit sikhvana vyzyvat izuchenie khana est khilana kormit khilvana vyzyvat kormlenie bikna prodavat becna prodavat bikvana privodit k prodazhe dikhna dikhna kazatsya dekhna smotret dikhana pokazyvat dikhvana vyzyvat pokaz kahna to say kahlana byt pozvannym ghumna to go round ghumana to make go round IAST leṭna lozhitsya IAST liṭana ukladyvat IAST baiṭhna sidet IAST biṭhana usazhivat sona spat sulana ukladyvat spat dhulna myt dhona myt IAST ṭuṭna lomat IAST toṛna lomat IAST tuṛana vyzyvat polomku V kauzativnoj modeli vyzyvat X agens prinimaet poslelog se Takim obrazom Y se Z banvana vyzyvat Z posredstvom Y zastavlyat Y sdelat Z sdelat Z posredstvom Y i t p Sostavnye glagoly angl vydelyayushayasya osobennost hindustani takie glagoly sostoyat iz osnovy i vspomogatelnogo glagola Vspomogatelnyj glagol teryaet svoyo znachenie i peredayot ego chast sostavnomu glagolu a osnova sostavlyaet leksicheskoe yadro Pochti kazhdyj glagol mozhet byt osnovnym no nabor vspomogatelnyh glagolov ogranichen kratkij spisok privedyon nizhe osnovnoe snachala ukazano osnovnoe znachenie a zatem znachenie v kachestve vspomogatelnogo jana idti dobavlyaet znachenie polnoty okonchennosti ili izmeneniya sostoyaniya ana prihodit a jana prijti pribyt khana est kha jana sest pina pit pi jana vypit IAST baiṭhna sidet IAST baiṭh jana sest samajhna ponimat samajh jana ponyat sona spat so jana lech spat hona byt ho jana stat lena brat predpolagaet napravlenie dejstviya na ispolnitelya IAST paṛh lena chitat sebe pro sebya dena davat predpolagaet napravlenie dejstviya ot ispolnitelya IAST paṛh dena chitat vsluh Privedyonnye vyshe tri glagola naibolee chastoupotrebimy i naimenee yarko proyavlyayutsya leksicheski Nyuansy dobavlyaemye vspomogatelnymi glagolami chasto pochti nezametny Perehodnye vspomogatelnye glagoly lena i dena ispolzuyutsya s perehodnymi glagolami neperehodnyj jana obychno sochetaetsya s neperehodnymi a sochetanie perehodnogo glagola i jana budet neperehodnym IAST ḍalna brosat lit nasypat ukazyvaet na to chto dejstvie bylo vypolneno reshitelno grubo ili oprometchivo yavlyaetsya usilivayushim ukazyvaya na srochnost ili grubost marna udaryat IAST mar ḍalna ubivat pina pit IAST pi ḍalna vypivat IAST baiṭhna saditsya ukazyvaet na to chto dejstvie sdelano glupo sduru ili upryamo a takzhe neodobrenie govoryashim impulsivnoe ili vynuzhdennoe dejstvie kahna skazat IAST kah baiṭhna lyapnut skazat neobdumanno karna delat IAST kar baiṭhna sdelat neobdumanno IAST laṛna borotsya IAST laṛ baiṭhna prerekatsya IAST paṛna padat oznachaet vynuzhdennoe neozhidannoe ili neizbezhnoe dejstvie dobavlyaet znachenie vnezapnogo izmeneniya sostoyaniya IAST uṭhna podnimatsya ispolzuetsya v kachestve usilitelya oznachayushego nachalo dejstviya jalna goret IAST jal uṭhna vspyhnut nacna tancevat IAST nac uṭhna pustitsya v plyas rakhna sohranyat oznachaet nastojchivost prodolzhitelnost rezultata dejstviya vstrechaetsya vmeste s lena i dena togda oznachaet davat v dolg brat v dolg a s drugimi glagolami dejstvie vypolnennoe zaranee ranshe Marker dlitelnogo vida raha poyavilsya iz slozhnogo glagola rahna ostavatsya maĩ bol raha hu ya ostavalsya govorit ya prodolzhil govorit ya govoryu Odnako glagol uteryal vse formy krome perfekta i grammatikalizovalsya Slozhnye glagoly obychno ispolzuyutsya libo s glagolami zavershyonnyh dejstvij libo povelitelnogo nakloneniya gorazdo rezhe s otricaniyami soedinitelnymi kontekstno prodolzhitelnymi ili spekulyativnymi Eto svyazano s nevozmozhnostyu opisaniya ne sovershyonnogo eshyo dejstviya posredstvom perfekta Slozhnye glagoly Drugoj vazhnoj osobennostyu hindustani yavlyaetsya nalichie slozhnyh glagolov sostoyashih iz sushestvitelnogo ili prilagatelnogo k kotorym dobavlen verbalizator obychno perehodnyj karna delat ili neperehodnyj hona byt stanovitsya Prilagatelnoe Slozhnyj glagol Bukvalno Perevodsaf chistyj saf karna delat chistym chistitniyukt muqarrar naznachennyj niyukt muqarrar karna delat naznachennym naznachatband zakrytyj band hona stanovitsya zakrytym zakryvatxatm zakonchennyj xatm hona delat zakonchennym zakanchivat Esli osnovnym komponentom yavlyaetsya sushestvitelnoe ono vedyot sebya kak pryamoe dopolnenie glagola ne prinimaet marker ko soglasovyvaetsya s nim v perfektnyh i infinitivnyh konstrukciyah a paciens inogda agens sm gali khana slozhnogo glagola chasto markiruetsya kak genitivnyj svobodnyj chlen predlozheniya ka ke ki Sushestvitelnoe Sostavnoj glagol Glagol paciens Bukvalno Perevodintizar ozhidanie intizar karna kisi ka intizar karna delat chyo libo ozhidanie zhdat kogo liboistemal ispolzovanie istemal karna fon ka istemal karna delat ispolzovanie telefona polzovatsya telefonombat razgovor bat karna Samir ki bat karna delat razgovor chej Samira Govorit o SamireIAST pratiṣṭha tansib ustanovka IAST pratiṣṭha tansib karna IAST murti but ki pratiṣṭha tansib karna delat ustanovku idola ustanavlivat idolgali proklyatie gali khana sanam ki gali khana est proklyatie lyubovnika byt proklyatym lyubovnikomPassivnyj zalog Passivnyj zalog sozdayotsya perifrazom iz prichastiya sovershennogo vida s dobavleniem vspomogatelnogo glagola jana idti likhna pisat likha jana idti napisannym byt napisannym Agens markiruetsya poslelogom se Passivnyj zalog obrazuetsya kak ot perehodnyh tak i ot neperehodnyh glagolov dlya ukazaniya na nevozmozhnost ili nesposobnost soversheniya dejstviya obychno v otricaniyah Krome togo neperehodnye glagoly chasto imeyut passivnyj smysl ili oznachayut neproizvolnye dejstviya PismoIstoricheski naibolee populyarnym bylo pismo kajthi Kaithi V nastoyashee vremya ispolzuetsya libo pocherk nastalik arabskogo pisma dlya urdu libo devanagari dlya hindi V Internete shiroko rasprostraneny raznye varianty latinicy ona takzhe ispolzuetsya dlya napisaniya nazvanij bollivudskih filmov chtoby obespechit ih bolee shirokoe rasprostranenie Takzhe latinicej v Indii pechataetsya chast hristianskoj literatury vklyuchaya Bibliyu na urdu Arabskoe pismo ذ ڈ د خ ح چ ج ث ٹ ت پ ب اz ḍ d x h c j s ṭ t p b ف غ ع ظ ط ض ص ش س ژ ز ڑ رf ɣ z t z s ʃ s ʒ z ṛ rے ی ء ه ہ و ن م ل گ ک قɛ e i y ʰ h n m l g k q Devanagari अ आ इ ई उ ऊ ए ऐ ओ औa a i i u u e ai o auक ख ख ग ॻ ग घ ङk kʰ x ɡ ɠ ɣ ɡʱ ŋच छ ज ॼ ज झ ञc cʰ ɟ ʄ z ɟʱ ɲट ठ ड ॾ ड ढ ढ णʈ ʈʰ ɖ ɗ ɽ ɖʱ ɽʰ ɳत थ द ध नt tʰ d dʱ nप फ फ ब ॿ भ मp pʰ f b ɓ bʱ mय र ल वj r l ʋश ष स हʃ ʂ s hPrimechaniyaCentral Hindi Directorate Introduction neopr Data obrasheniya 17 maya 2013 Arhivirovano iz originala 15 aprelya 2010 goda National Council for Promotion of Urdu Language neopr Data obrasheniya 17 maya 2013 Arhivirovano 24 dekabrya 2018 goda BBC A Guide to Urdu Hindi 180 mln 1991 Urdu 48 mln v Indii 1997 11 mln v Pakistane 1993 Ethnologue 16 e izdanie 120 mln hindi 1999 45 mln urdu 1999 Ethnologue 16 e izdanie About Hindi Urdu neopr North Carolina State University Data obrasheniya 8 sentyabrya 2009 Arhivirovano iz originala 15 avgusta 2009 goda Mohammad Tahsin Siddiqi 1994 Hindustani English code mixing in modern literary texts University of Wisconsin Hindustani is the lingua franca of both India and Pakistan Lydia Mihelic Pulsipher Alex Pulsipher Holly M Hapke 2005 World Regional Geography Global Patterns Local Lives Macmillan ISBN 0 7167 1904 5 By the time of British colonialism Hindustani was the lingua franca of all of northern India and what is today Pakistan a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Citation title Shablon Citation citation a Vikipediya Obsluzhivanie CS1 mnozhestvennye imena authors list ssylka Michael Huxley editor 1935 The Geographical magazine Volume 2 Geographical Press For new terms it can draw at will upon the Persian Arabic Turkish and Sanskrit dictionaries a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Citation title Shablon Citation citation a author imeet universalnoe imya spravka Great Britain Royal Society of Arts 1948 Journal of the Royal Society of Arts Volume 97 it would be very unwise to restrict it to a vocabulary mainly dependent upon Sanskrit or mainly dependent upon Persian If a language is to be strong and virile it must draw on both sources just as English has drawn on Latin and Teutonic sources Robert E Nunley Severin M Roberts George W Wubrick Daniel L Roy 1999 The Cultural Landscape an Introduction to Human Geography Prentice Hall ISBN 0 13 080180 1 Hindustani is the basis for both languages a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Citation title Shablon Citation citation a Vikipediya Obsluzhivanie CS1 mnozhestvennye imena authors list ssylka Urdu language Britannica Online Encyclopedia neopr Britannica com Data obrasheniya 18 dekabrya 2011 Arhivirovano 18 iyunya 2013 goda Hindi by Yamuna Kachru Students Britannica India Select essays by Dale Hoiberg Indu Ramchandani page 175 Hindustani B2 Oxford English Dictionary Oxford University Press 2nd ed 1989 The World s Most Widely Spoken Languages neopr Data obrasheniya 16 marta 2012 Arhivirovano iz originala 27 sentyabrya 2011 goda Keith Brown Sarah Ogilvie 2008 Concise Encyclopedia of Languages of the World Elsevier ISBN 0 08 087774 5 Apabhramsha seemed to be in a state of transition from Middle Indo Aryan to the New Indo Aryan stage Some elements of Hindustani appear the distinct form of the lingua franca Hindustani appears in the writings of Amir Khusro 1253 1325 who called it Hindwi The Origin and Growth of Urdu Language neopr Yaser Amri Data obrasheniya 8 yanvarya 2007 Arhivirovano 21 maya 2013 goda Zahir ud Din Mohammad 10 sentyabrya 2002 Thackston Wheeler M ed The Baburnama Memoirs of Babur Prince and Emperor Modern Library Classics ISBN 0 375 76137 3 Note Gurkani is the Persianized form of the Mongolian word kurugan son in law the title given to the dynasty s founder after his marriage into s family B F Manz Timur Lang in Encyclopaedia of Islam Online Edition 2006 Encyclopaedia Britannica Timurid Dynasty Arhivnaya kopiya ot 2 sentyabrya 2007 na Wayback Machine Online Academic Edition 2007 Quotation Turkic dynasty descended from the conqueror Timur Tamerlane renowned for its brilliant revival of artistic and intellectual life in Iran and Central Asia Trading and artistic communities were brought into the capital city of Herat where a library was founded and the capital became the centre of a renewed and artistically brilliant Persian culture Timurids The Columbia Encyclopedia Sixth ed New York City Columbia University Arhivirovano iz originala 5 dekabrya 2006 Data obrasheniya 8 noyabrya 2006 Encyclopaedia Britannica article Consolidation amp expansion of the Indo Timurids Arhivnaya kopiya ot 26 aprelya 2008 na Wayback Machine Online Edition 2007 Shamsur Rahman Faruqi Early Urdu Literary Culture and History angl New Delhi Oxford University Press 2001 P 21 42 Arhivirovano 16 aprelya 2018 goda McGregor Stuart 2003 The Progress of Hindi Part 1 Literary cultures in history reconstructions from South Asia p 912 ISBN 978 0 520 22821 4 in Pollock 2003 Faruqi Shamsur Rahman 2003 A Long History of Urdu Literarature Part 1 Literary cultures in history reconstructions from South Asia p 806 ISBN 978 0 520 22821 4 in Pollock 2003 Writing Systems by Florian Coulmas page 232 Colonial Knowledge and the Fate of Hindustani neopr Cambridge University Press 1998 JSTOR 179178 Indian critiques of Gandhi by Harold G Coward page 218 A Grammar of the Hindoostanee Language Chronicle Press 1796 Data obrasheniya 8 yanvarya 2007 1 Indika the country and the people of India and Ceylon By 1891 Page 344 bse sci lib com article119107 html Hindustani v Bolshoj sovetskoj enciklopedii Government of India National Policy on Education Arhivnaya kopiya ot 20 iyunya 2006 na Wayback Machine Masica 1993 p 110 Masica 1993 p 111 Shapiro 2003 258 Masica 1993 p 114 Ohala 1999 Ohala 1999 101 Shapiro 2003 260 Ohala 1999 102 Tiwari Bholanath 1966 2004 ह न द भ ष Hindi Bhasha Kitab Mahal Allahabad ISBN 81 225 0017 X Masica 1993 p 97 The retroflex flap ṛ is often taken as an allophone of ḍ with which it often stands in complementary distribution initial geminate and postnasal for ḍ intervocalic final and before or after other consonants for ṛ It has however come to contrast with ḍ in at least some environments in Punjabi saṛi saḍi burnt our fsg Lahnda naṛi vaḍi reed big f Sindhi jhaṛu paḍu tree ruin in Modern Standard Hindi as noted earlier niṛaj niḍar bird fearless toṛ roḍ break road lt Eng and in Bengali primarily though English loans cf Ferguson and Chowdhury 1960 It may be or is reported as phonemic also in Shina and some other Dardic languages Dogri Rajasthani except Southern Mewari Lamani and Gujuri various Western Hindi dialects Haryanvi Braj Bundeli and in several West Pahari dialects notably the westernmost Janet Pierrehumbert Rami Nair Implications of Hindi Prosodic Structure Current Trends in Phonology Models and Methods European Studies Research Institute University of Salford Press 1996 ISBN 978 1 901471 02 1 showed extremely regular patterns As is not uncommon in a study of subphonemic detail the objective data patterned much more cleanly than intuitive judgments w occurs when व و is in onglide position v occurs otherwise A Primer of Modern Standard Hindi neopr Motilal Banarsidass Hindi Urdu Machine Transliteration using Finite state Transducers neopr Association for Computational Linguistics Data obrasheniya 25 avgusta 2009 Arhivirovano 21 maya 2013 goda Masica 1993 p 92 Shapiro 2003 261 Schmidt 2003 293 Hussein 1997 Hayes 1995 276ff Dyrud Lars O 2001 Hindi Urdu Stress Accent or Non Stress Accent University of North Dakota master s thesis neopr Data obrasheniya 19 maya 2013 Arhivirovano 7 fevralya 2012 goda Ramana Rao G V and Srichand J 1996 Word Boundary Detection Using Pitch Variations IIT Madras Dept of Computer Science and Engineering neopr Data obrasheniya 19 maya 2013 Arhivirovano iz originala 25 oktyabrya 2007 goda Introductory Urdu Volume I Arhivnaya kopiya ot 3 fevralya 2021 na Wayback Machine C M Naim Revised Third Edition South Asia language amp Area Center 1999 Shapiro 2003 262 263 Shapiro 2003 263 Shapiro 2003 262 Snell amp Weightman 2003 p 24 Snell amp Weightman 2003 p 43 Schmidt 2003 313 Shapiro 2003 264 Snell amp Weightman 2003 p 117 Shapiro 2003 265 Shapiro 2003 266 Snell amp Weightman 2003 p 67 Snell amp Weightman 2003 p 80 81 Shapiro 2003 264 265 Snell amp Weightman 2003 p 21 Snell amp Weightman 2003 p 68 Snell amp Weightman 2003 p 106 Snell amp Weightman 2003 p 88 Snell amp Weightman 2003 p 89 Snell amp Weightman 2003 p 90 Snell amp Weightman 2003 p 79 Snell amp Weightman 2003 p 80 Snell amp Weightman 2003 p 198 Schmidt 2003 322 Snell amp Weightman 2003 p 150 Shapiro 2003 271 Masica 1993 p 257 Schmidt 2003 323 Shapiro 2003 268 Masica 1993 p 292 294 323 325 Schmidt 2003 324 Snell amp Weightman 2003 p 113 125 Shapiro 2003 267 Schmidt 2003 330 Schmidt 2003 328 Snell amp Weightman 2003 p 140 Snell amp Weightman 2003 p 149 Snell amp Weightman 2003 p 64 Snell amp Weightman 2003 p 179 Shapiro 2003 270 Snell amp Weightman 2003 p 243 244 Snell amp Weightman 2003 p 243 Shapiro 2003 269 Snell amp Weightman 2003 p 154 Shapiro 2003 269 270 Snell amp Weightman 2003 p 155 Snell amp Weightman 2003 p 156 Schmidt 2003 337 Snell amp Weightman 2003 p 220 Schmidt 2003 338 Snell amp Weightman 2003 p 221 Schmidt 2003 337 338 Snell amp Weightman 2003 p 222 Masica 1993 p 329 Masica 1993 p 368 Schmidt 2003 331 LiteraturaZograf G A Klassicheskij dakhini yuzhnyj hindustani XVII v Kratkie soobsheniya instituta vostokovedeniya Vyp XVIII M Izd vo AN SSSR 1956 96 s S 49 55 Zograf G A Hindustani na rubezhe XVIII XIX vv M Izd vo vostochnoj literatury 1961 134 s Shamatov A N Klassicheskij dakhini yuzhnyj hindustani XVII v M Nauka 1974 259 s Harley A H Colloquial Hindustani London Kegan Paul Trench Trubner amp Co Ltd 1944 xxx 147 p Masica Colin P The Indo Aryan Languages Cambridge Cambridge University Press 1993 xvi 543 p ISBN 978 0 521 29944 6 Snell R Weightman S Teach Yourself Hindi London McGraw Hill 2003 xviii 265 p ISBN 0 34 085652 1 Ssylki bse sci lib com article119107 html Hindustani v Bolshoj sovetskoj enciklopedii Hindustani v Literaturnoj EnciklopediiNekotorye vneshnie ssylki v etoj state vedut na sajty zanesyonnye v spam list Eti sajty mogut narushat avtorskie prava byt priznany neavtoritetnymi istochnikami ili po drugim prichinam byt zapresheny v Vikipedii Redaktoram sleduet zamenit takie ssylki ssylkami na sootvetstvuyushie pravilam sajty ili bibliograficheskimi ssylkami na pechatnye istochniki libo udalit ih vozmozhno vmeste s podtverzhdaemym imi soderzhimym Spisok problemnyh ssylokbse sci lib com article119107 htmlV snoskah k state najdeny nerabotosposobnye viki ssylki Ispravte korotkie primechaniya ustanovlennye cherez shablon sfn ili ego analogi v sootvetstvii s instrukciej k shablonu ili dobavte nedostayushie publikacii v razdel istochnikov Spisok snosok Ohala 1999 Schmidt 2003 Shapiro 2003 2 maya 2023